ويكيبيديا

    "الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • OIEA que
        
    • el OIEA determinan que
        
    • el Organismo Internacional de Energía Atómica
        
    • Organismo Internacional de Energía Atómica que
        
    • del OIEA debería
        
    • OIEA de que
        
    • OIEA deberá
        
    • OIEA deben
        
    • el OIEA deberían
        
    • OIEA está en condiciones
        
    • el OIEA puede
        
    Una vez más, se pide al OIEA que desempeñe estas funciones en relación con los Estados Miembros y los Estados parte. UN وهنا أيضا يطلب من الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تؤدي هذه الوظائف فيما يتعلق بالدول الأعضاء فضلا عن الدول الأطراف.
    El Consejo pide al OIEA que tome todas las medidas que considere necesarias conforme al Acuerdo Marco para supervisar la congelación. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلــــى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تتخذ جميع الخطوات التي تــرى
    Si la UNMOVIC o el OIEA determinan que la solicitud no contiene ninguno de los artículos mencionados en el párrafo 4 supra, la Oficina del Programa para el Iraq informará inmediatamente por escrito al Gobierno del Iraq y a la misión o al organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud. UN 10 - إذا قررت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن الطلب لا يتضمن أي صنف من الأصناف المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه، يقوم مكتب برنامج العراق على الفور بإبلاغ ذلك خطيا إلى حكومة العراق والبعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب.
    el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) debe continuar fortaleciendo su mecanismo de salvaguardia para que la no proliferación sea más eficaz. UN وعلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تواصل تعزيز آليتها المعنية بالضمانات لزيادة فعالية عدم الانتشار.
    En la resolución se pide al " Organismo Internacional de Energía Atómica que preste asistencia para el examen de los mecanismos de verificación de ese tratado " , pero no se especifica cuál ha de ser el papel desempeñado por el Organismo. UN وطلب إلى " الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقدم المساعدة في مجال دراسة ترتيبات التحقق المتعلقة بتلك المعاهدة " لكنه لم يتطرق على وجه التحديد إلى الدور الذي ينبغي أن تضطلع به الوكالة بهذا الصدد.
    La Junta de Gobernadores del OIEA debería decidir que, en caso de infracciones, se retirará toda asistencia prestada por el Organismo. UN وينبغي لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يقرر سحب جميع أنواع المساعدة المقدمة من الوكالة في حالة حدوث انتهاكات.
    La Conferencia pide al OIEA que, con carácter prioritario, continúe señalando cuáles son todos los recursos que necesita para atender eficaz y eficientemente a sus responsabilidades en materia de salvaguardias. UN ويطلب المؤتمر من الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تواصل، على سبيل اﻷولوية، تحديد جميع الموارد اللازمة للاضطلاع الفعلي والفعال بجميع مسؤولياتها في مجال الضمانات.
    En el párrafo 13 de dicha resolución, el Consejo de Seguridad pidió también al OIEA que elaborara un plan para la vigilancia y verificación permanentes en el futuro del cumplimiento por el Iraq de lo dispuesto en el párrafo 12. UN وفي الفقرة 13 من ذلك القرار، طلب مجلس الأمن أيضا إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تضع خطة لرصد امتثال العراق لأحكام الفقرة 12 والتحقق منه باستمرار في المستقبل.
    En el párrafo 13 de dicha resolución, el Consejo de Seguridad pidió también al OIEA que elaborara un plan para la vigilancia y verificación permanentes en el futuro del cumplimiento por el Iraq de lo dispuesto en el párrafo 12. UN وفي الفقرة 13 من ذلك القرار، طلب مجلس الأمن أيضا إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تضع خطة لرصد امتثال العراق لأحكام الفقرة 12 والتحقق منه باستمرار في المستقبل.
    El 27 de diciembre, pidió al OIEA que retirara a sus inspectores del país. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر، طلبت من الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تسحب مفتّشيها من البلد.
    Además, en el Plan de Acción se pide al OIEA que refuerce sus servicios de examen por homólogos, incluidos los exámenes de seguridad del diseño. UN وعلاوة على ذلك، فإن خطة العمل تقتضي من الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تعزز ما تقدمه من خدمات في مجال استعراض الأقران، بما في ذلك الاستعراضات التي تجرى لتحديد سلامة التصميم.
    10. Si la UNMOVIC y/o el OIEA determinan que la solicitud no contiene ninguno de los artículos mencionados en el párrafo 4 supra, la Oficina del Programa para el Iraq informará inmediatamente por escrito al Gobierno del Iraq y a la Misión o al organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud. UN 10 - إذا قررت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن الطلب لا يتضمن أي صنف من الأصناف المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه، سيقوم مكتب برنامج العراق على الفور بإبلاغ ذلك خطيا إلى حكومة العراق والبعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب.
    10. Si la UNMOVIC y/o el OIEA determinan que la solicitud no contiene ninguno de los artículos mencionados en el párrafo 4 supra, la Oficina del Programa para el Iraq informará inmediatamente por escrito al Gobierno del Iraq y a la Misión o al organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud. UN 10 - إذا قررت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن الطلب لا يتضمن أي صنف من الأصناف المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه، سيقوم مكتب برنامج العراق على الفور بإبلاغ ذلك خطيا إلى حكومة العراق والبعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب.
    Si la UNMOVIC o el OIEA determinan que la solicitud no contiene ninguno de los artículos mencionados en el párrafo 4 supra, la Oficina del Programa para el Iraq informará inmediatamente por escrito al Gobierno del Iraq y a la misión o al organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud. UN 10 - إذا قررت لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن الطلب لا يتضمن أي صنف من الأصناف المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه، يقوم مكتب برنامج العراق على الفور بإبلاغ ذلك خطيا إلى حكومة العراق والبعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب.
    Por ello es urgente que los Estados que aún no hayan concertado acuerdos de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) lo hagan y cumplan sus obligaciones de conformidad con el artículo III del Tratado de no proliferación nuclear. UN ولذلك السبب، من الملُح للدول التي لم تدخل بعد في اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك وأن تفي بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار.
    Dado que mi delegación cree en la importancia de la seguridad nuclear, insta a todos los Estados que todavía no hayan firmado acuerdos de salvaguardias amplios con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) a que lo hagan. UN ودولة الكويت، إيمانا منها بأهمية الأمن النووي، تحث جميع الدول التي لم تعقد اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقوم بذلك.
    8. Pide al Organismo Internacional de Energía Atómica que siga examinando activamente esta cuestión, incluida la conveniencia de concertar un instrumento con fuerza jurídica obligatoria en esta esfera; UN ٨ - تطلب الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تواصل إبقاء هذا الموضوع قيد الاستعراض النشط، بما في ذلك مسألة استصواب إبرام صك ملزم قانونا في هذا الميدان؛
    2. Pide al Organismo Internacional de Energía Atómica que preste su asistencia, cuando sea necesario, para el examen de los mecanismos de verificación de ese tratado; UN ٢ - تطلب إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقدم المساعدة في مجال دراسة ترتيبات التحقق المتعلقة بتلك المعاهدة كلما طلب إليها ذلك؛
    La Junta de Gobernadores del OIEA debería decidir que, en caso de infracciones, se retirará toda asistencia prestada por el Organismo. (134) UN وينبغي لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يقرر سحب جميع أنواع المساعدة المقدمة من الوكالة في حالة حدوث انتهاكات. (134)
    :: La confirmación por el OIEA de que se han resuelto todas las cuestiones y preocupaciones pendientes sobre las que el Organismo ha informado , con inclusión de las actividades que pudieran tener una dimensión nuclear militar; UN :: تأكيد الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن جميع القضايا والمخاوف العالقة التي أشارت إليها، بما في ذلك الأنشطة التي يمكن أن يكون لها بعد نووي عسكري، قد تمت تسويتها؛
    A la luz de los problemas que afectan actualmente al régimen del Tratado, es preciso volver a considerar la posibilidad de realizar inspecciones no programadas, que ya están previstas en el sistema de salvaguardias en curso, y el OIEA deberá examinar las modalidades de inspecciones especiales con miras a responder eficaz y rápidamente a las preocupaciones. UN وفي ضوء التحديات الحالية التي تواجه نظام المعاهدة، ينبغي إعادة النظر في إمكانية القيام بعمليات التفتيش غير الروتينية المنصوص عليها بالفعل في نظام الضمانات الحالي، وعلي الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تعيد النظر في طرائق عمليات التفتيش الخاص بغرض الاستجابة بصورة فعالةٍ وسريعة لأي شواغل.
    Todos los Estados de la región que aún no lo hayan hecho deben adherirse a las convenciones sobre armas químicas y biológicas, y los nueve Estados partes de la región que aún no hayan concertado acuerdos generales de salvaguardias con el OIEA deben negociar esos acuerdos y ponerlos en vigor lo antes posible. UN وينبغي لجميع دول المنطقة، التي لم تنضم بعد إلى اتفاقيتي الأسلحة الكيميائية والبيولوجية أن تفعل ذلك، وينبغي لدول المنطقة التسع الأطراف التي لم تبرم بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تجري مفاوضات بشأن ذلك وأن تبدأ تنفيذها في أسرع وقت ممكن.
    Por ello es imperativo que todos los países que optan por ejercer su derecho en virtud del artículo IV del Tratado no escatimen esfuerzos para asegurar a la comunidad internacional, con acciones además de palabras, de la naturaleza pacífica de sus intenciones. A ese respecto, todos los Estados que aún no hayan suscrito un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional con el OIEA deberían hacerlo sin demora. UN ولهذا من المحتَّم أن لا تدخر جميع الدول التي تختار ممارسة حقها بمقتضى المادة الرابعة من المعاهدة، جهداً في طمأنة المجتمع الدولي من خلال الإجراءات وكذلك التصريحات، بمدى فائدة الاتجاه السلمي لنواياها، وفي هذا الخصوص، ينبغي لجميع الدول التي لم توقع على اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    Con un acuerdo de salvaguardias generales y un protocolo adicional, el OIEA está en condiciones de adoptar anualmente la conclusión de que no se desvían materiales nucleares declarados y de que no hay materiales ni actividades nucleares no declarados en el territorio uruguayo. UN 8 - وبوجود اتفاق الضمانات العامة هذا وبروتوكول إضافي، يكون بمقدور الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تخلص سنويا إلى أن المواد النووية المعلن عنها لا تحول عن وجهتها ولا توجد على أراضي أوروغواي أي مواد أو أنشطة نووية غير معلنة.
    Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). Si un Estado no es plenamente transparente, el OIEA puede pedir una inspección especial. UN وفي معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: إن لم تتحلّ دولة من الدول بالشفافية، أمكن الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تدعو إلى إجراء تفتيش خاص؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد