ويكيبيديا

    "الوكالة الدولية للطاقة الذرية من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el OIEA
        
    • del OIEA en
        
    • OIEA por
        
    • del OIEA de
        
    • del OIEA que sean
        
    • del OIEA es uno de los
        
    • del Organismo Internacional de Energía Atómica al
        
    Con ese fin, es preciso apoyar las medidas adoptadas por el OIEA en materia de protección contra el terrorismo nuclear. UN ومن ثم ينبغي دعم الجهود التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل توقي الإرهاب النووي.
    Resulta difícil comprender de qué manera podría el OIEA verificar el pleno cumplimiento sin la aplicación del Marco Acordado. UN وأضاف قائلا إنه لا يعرف كيف يمكن أن تتحقق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من الامتثال الكامل دون تنفيذ اﻹطار المتفق عليه.
    Su país está haciendo los preparativos para concertar, en un futuro próximo, el protocolo adicional con el OIEA para la aplicación de salvaguardias. UN وقال إن بلده يستعد لعقد بروتوكول إضافي في المستقبل القريب مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق الضمانات.
    Sin embargo, sería inusual no hacer referencia a la labor del OIEA en el Iraq, dado que en los últimos cinco años jugó un papel importante en el proceso de verificación. UN واستدرك قائلا إن عدم الإشارة إلى ما قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أعمال في العراق سيكون أمرا غير عادي، نظرا لكون الوكالة قد قامت بدور هام في عملية التحقق على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Esas conversaciones importantes y constructivas se llevaron a cabo entre el Iraq y la Comisión Especial y un equipo del OIEA. Por ello, este párrafo no refleja los hechos reales que son conocidos por todos los presentes. UN وهذه محادثات مهمة وبناءة جرت بين العراق من جهة وبين اللجنة الخاصة وفريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية من جهة أخرى، فعليه فإن هذه الفقرة قاصرة عن مواكبة الحقائق التي باتت معروفة للجميع.
    Su país está haciendo los preparativos para concertar, en un futuro próximo, el protocolo adicional con el OIEA para la aplicación de salvaguardias. UN وقال إن بلده يستعد لعقد بروتوكول إضافي في المستقبل القريب مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق الضمانات.
    Con ese objetivo, Turquía ha firmado con el OIEA un protocolo adicional, que aplica. UN ولقد أبرمت تركيا ذاتها وتعكف على تنفيذ بروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل ذلك الغرض.
    También celebra el plan de acción elaborado por el OIEA para aumentar la protección contra el terrorismo nuclear. UN ورحب أيضا بخطة العمل التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل النهوض بالحماية من الإرهاب النووي.
    el OIEA debe poder investigar, sacar conclusiones y decidir cualesquiera medidas que sean necesarias. UN ويجب أن تتمكن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من التحقيق واستخلاص النتائج والبت في الإجراءات اللازمة.
    Por eso reaccionamos positivamente cuando el OIEA nos pidió transparencia y cooperación plenas. UN ولذلك فقد تفاعلنا إيجابياً مع متطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الشفافية الكاملة والتعاون التام.
    El Tratado ha permitido que el OIEA establezca las bases de la cooperación internacional con miras a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وقد مكنت المعاهدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من وضع أساس للتعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Venezuela colabora con el OIEA en el establecimiento de dos estaciones de vigilancia. UN وتعمل فنزويلا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل إنشاء مركزين للمراقبة والسيطرة.
    Gracias a ellos, el OIEA puede ofrecer seguridades creíbles de que un Estado en particular no realiza actividades nucleares no declaradas. UN فهي تمكِّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من إعطاء ضمانات ذات مصداقية بأن دولة ما لا يوجد لديها أنشطة نووية غير معلنة.
    Es necesaria una colaboración más estrecha con el OIEA a fin de desmantelar permanentemente el actual mercado negro. UN وهناك ضرورة لوجود تعاون وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تفكيك السوق السوداء القائمة بشكل دائم.
    El Tratado ha permitido que el OIEA establezca las bases de la cooperación internacional con miras a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وقد مكنت المعاهدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من وضع أساس للتعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Venezuela colabora con el OIEA en el establecimiento de dos estaciones de vigilancia. UN وتعمل فنزويلا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل إنشاء مركزين للمراقبة والسيطرة.
    Es necesaria una colaboración más estrecha con el OIEA a fin de desmantelar permanentemente el actual mercado negro. UN وهناك ضرورة لوجود تعاون وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تفكيك السوق السوداء القائمة بشكل دائم.
    Sin embargo, sería inusual no hacer referencia a la labor del OIEA en el Iraq, dado que en los últimos cinco años jugó un papel importante en el proceso de verificación. UN واستدرك قائلا إن عدم الإشارة إلى ما قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أعمال في العراق سيكون أمرا غير عادي، نظرا لكون الوكالة قد قامت بدور هام في عملية التحقق على مدى السنوات الخمس الماضية.
    China apoya también los esfuerzos del OIEA por promover la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN كما تؤيد الصين الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الترويج للاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Por ello, la Argentina apoyó la reciente aprobación por la Junta de Gobernadores del OIEA de medidas para fortalecer las actividades del Organismo a fin de prevenir dichas amenazas. UN وتؤيد الأرجنتين، بناء على ذلك، ما قام به مؤخرا مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية من اعتماد تدابير تستهدف تعزيز أنشطة الوكالة بهدف منع تلك التهديدات.
    [a) En el caso de los miembros de la Junta de Gobernadores del OIEA que sean Estados Partes en el presente Tratado, cuyo mandato coincidirá con el de los miembros de la Junta de Gobernadores del OIEA;] UN ])أ( بالنسبة ﻷعضاء مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية من بين الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة، تتوافق مدد شغلهم لمناصبهم مع مدة أعضاء مجلس محافظي الوكالة[؛
    46. Al considerar que la actividad del OIEA es uno de los elementos decisivos en el sistema de medidas para garantizar y fortalecer el régimen de no proliferación de las armas nucleares, la Federación de Rusia contribuye por todos los medios a incrementar la eficacia del sistema de salvaguardias, incluida la elaboración ulterior del concepto de inspecciones especiales, en particular en instalaciones no declaradas. UN ٤٦ - إن الاتحاد الروسي، إذ يعتبر أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من نشاط عنصرا أساسيا في نظام التدابير الرامية الى ضمان وتعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية، يساهم من جميع النواحي في تعزيز كفاءة نظام الضمانات، بما في ذلك زيادة تطوير مفهوم عمليات التفتيش الخاصة، التي تشمل، في جملة أمور، تفتيش المرافق غير المعلنة.
    El principio 9 de la Decisión sobre principios y objetivos de 1995, adoptada junto con la decisión sobre la prórroga indefinida del Tratado, establece el mecanismo adecuado para abordar las preocupaciones relativas a la proliferación, y explícitamente reitera que " nada deberá hacerse que socave la autoridad del Organismo Internacional de Energía Atómica al respecto " . UN 12 - والمبدأ 9 من قرار المبادئ والأهداف لعام 1995، الذي اعتُمد مع القرار المتعلق بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، يمثل الآلية الملائمة لمواجهة أوجه القلق المتعلقة بالانتشار ويؤكد من جديد، صراحة، أنه " ينبغي عدم فعل أي شيء يكون من شأنه تقويض سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من هذه الناحية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد