ويكيبيديا

    "الوكالة المعنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Organismo de
        
    • el Organismo para
        
    • Agencia para
        
    • Agencia de
        
    • del Organismo para
        
    • organismos de defensa de
        
    • el organismo interesado
        
    • del Organismo de
        
    • el organismo designado
        
    • Dirección de
        
    • Organismo para la
        
    • entidad de
        
    • los organismos de defensa
        
    • Agency for
        
    • organismo de que se trate
        
    el Organismo de Asistencia a la Infancia, que entraría en funcionamiento en abril de 1993, estaría encargado de aplicar la Ley. UN وسوف تكون الوكالة المعنية باعالة اﻷطفال، والتي ستبدأ عملها في نيسان/ابريل ٣٩٩١، مسؤولة عن تنفيذ هذا القانون وإنفاذه.
    el Organismo de que se trate deberá cumplir con la petición en el plazo señalado por el Canciller Jurídico. UN وعلى الوكالة المعنية أن تمتثل للطلب في غضون المدة الزمنية التي يحددها المستشار القانوني.
    :: el Organismo para la igualdad de oportunidades de la mujer en el lugar de empleo; UN :: تكافؤ الفرص للمرأة في الوكالة المعنية بأماكن العمل؛
    En fecha reciente, el Rey ha creado la Agencia para el desarrollo de la región del norte que apoyará al Ministerio de Salud en la prevención de las toxicomanías. UN وأضاف أن الملك قام مؤخراً بتأسيس الوكالة المعنية بتنمية المنطقة الشمالية لتدعم وزارة الصحة في مكافحة المخدرات.
    La Agencia de representación del género está considerada internacionalmente como modelo en su género. UN وعلى الصعيد الدولي، تعتبر الوكالة المعنية بالصورة الجنسانية رائدة في هذا الميدان.
    El Comité encomia al Estado Parte por haber enviado una delegación encabezada por la Directora del Organismo para la Igualdad de Género. UN 108 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا، برئاسة مدير الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين.
    Algunos siguen siendo objeto de las actividades de los organismos de defensa de la competencia; otros se encuentran en apelación ante los tribunales. UN فبعضها لا يزال محل الدرس من جانب الوكالة المعنية بالمنافسة، وبعضها الآخر لا يزال معروضاً على أنظار محاكم الاستئناف.
    Los servicios se pueden prestar sin tener en cuenta las modalidades de realización, es decir, independientemente de que el organismo interesado participe o no como asociado en la realización. UN ويمكن أن توفر هذه الخدمات بصرف النظر عن الطرائق العملية للتنفيذ، أي بصرف النظر عن إدماج الوكالة المعنية بوصفها شريكا في التنفيذ أم عدم إدماجها.
    La investigación realizada por el Organismo de defensa de la competencia de la Provincia china de Taiwán determinó que no había aumentado el costo al por mayor de esas bebidas. UN وتبين من خلال تحقيق أجرته الوكالة المعنية بالمنافسة في مقاطعة تايوان الصينية أن تكاليف الجملة لهذه المنتجات لم ترتفع.
    * El programa debe ser aplicable tanto a las situaciones en que el Organismo de defensa de la competencia no tenga información acerca de un cártel como a aquellas en que ya se haya iniciado una investigación. UN :: ينبغي أن يُطبق البرنامج في كل من الحالات التي تكون فيها الوكالة المعنية بالمنافسة لم تحصل على معلومات بشأن وجود كارتل، وفي الحالات التي يكون قد بدأ فيها التحقيق بالفعل.
    el Organismo de Gestión Pública evaluará el proyecto. UN وسوف تقوم الوكالة المعنية بالإدارة العامة بتقييم المشروع.
    el Organismo para la Igualdad de Género de Bosnia y Herzegovina realiza las tareas siguientes en su jurisdicción: UN تؤدي الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، في إطار اختصاصها، المهام التالية:
    En 2014, el Organismo para la Administración de Activos Confiscados e Incautados proporcionó varios materiales a los centros de acogida/reintegración. UN وفي عام 2014، زودت الوكالة المعنية بإدارة الأصول المصادرة والمضبوطة مراكز الاستقبال وإعادة الإدماج بمواد شتى.
    11. Por lo que se refiere a la cuestión de los derechos reproductivos, el Organismo para Crisis del Embarazo está realizando una buena labor, pero su creación es muy reciente. UN 11 - وفيما يتعلق بموضوع الحق في الإنجاب، تقوم الوكالة المعنية بأزمات الحمل بعمل جيد على الرغم من أنها لم تنشأ إلا في الآونة الأخيرة.
    Agencia para la Seguridad de la Navegación Aérea en África y Madagascar (ASECNA) UN الوكالة المعنية بسلامة الملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر
    Agencia para la Seguridad de la Navegación Aérea en África y Madagascar UN الوكالة المعنية بسلامة الملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر
    La Agencia de representación del género de la Compañía de Radio y Televisión de los Países Bajos UN الوكالة المعنية بالصورة الجنسانية التابعة لمؤسسة الإذاعة الهولندية
    La Oficina del Primer Ministro ha aceptado la petición del Organismo para la Igualdad entre los Géneros de participar en todos los grupos de trabajo que preparen proyectos de ley. UN وقد وافق مكتب رئيس الوزراء على طلب قدمته الوكالة المعنية بالمساواة بين الجنسين للمشاركة في جميع أفرقة العمل التي تضطلع بإعداد مشاريع القوانين للحكومة.
    Hasta 1999, los organismos de defensa de la competencia habían enjuiciado sólo a un cártel en virtud de la Ley de defensa de la competencia vigente en el país, promulgada en 1988. UN وفي عام 1999، كانت الوكالة المعنية بالمنافسة قد قامت بمقاضاة كارتل واحد بموجب قانون المنافسة الوطني الذي سُن في عام 1988.
    El Secretario General, antes de decidir incluir en el programa provisional de la Subcomisión un tema propuesto por un organismo especializado, celebrará con el organismo interesado las consultas preliminares que sean necesarias. UN قبل أن يقوم الأمين العام بإدراج أي بند تقترحه وكالة متخصصة في جدول الأعمال المؤقت للجنة الفرعية، يُجري مع الوكالة المعنية ما يراه لازماً من تشاور أولي.
    30. Se insistió también en que se debía dar a todas las partes interesadas la oportunidad de participar en los procedimientos del Organismo de transparencia. UN ٠٣ ـ كما تم التشديد على وجوب إتاحة الفرص لجميع اﻷطراف المهتمة من أجل المشاركة في إجراءات الوكالة المعنية بالشفافية.
    La cifra es generada periódicamente por el organismo designado para el seguimiento mundial, sobre la base de los datos de los países. UN تصدر الوكالة المعنية هذا الرقم بانتظام لأغراض الرصد العالمي، استناداً إلى البيانات القطرية.
    En particular, la Dirección de Pesca declaró que carecía de autorización legal para concederles un cupo. UN وذكرا على وجه الخصوص أن الوكالة المعنية بمصايد الأسماك أشارت إلى عدم وجود إذن قانوني بمنحهما حصة صيد.
    El funcionario responsable debe actuar con independencia y debe responder únicamente al director de la entidad de supervisión financiera primaria, al que deberá informar por lo menos una vez al mes sobre las operaciones financieras sujetas a supervisión financiera y sobre las medidas adoptadas, en particular sobre: UN ويمارس هذا الموظف نشاطه باستقلالية، ولا يخضع للمساءلة سوى أمام رئيس الوكالة المعنية بالمراقبة المالية الأولية المطالب بأن يبلغها مرة في الشهر على الأقل بما يكتشف من عمليات مالية يخضعهـا القانون للمراقبة، وبما اتخذ من تدابير وبخاصة بشأن ما يلي:
    The Agency for the South, for instance, contributed to the establishment of a network of media centres to give people access to learning opportunities. UN وعلى سبيل المثال، ساهمت الوكالة المعنية بالجنوب في إنشاء شبكة من المراكز الإعلامية لمنح الأشخاص فرص الحصول على التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد