ويكيبيديا

    "الولادة الطارئة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • obstétricas
        
    • obstétricos de emergencia
        
    • obstétricos de urgencia
        
    • obstétrica de emergencia
        
    iii) Escasa capacidad de atención de las urgencias obstétricas UN ضعف القدرة على العناية بحالات الولادة الطارئة
    :: La creación de centros médicos con antenas de cirugía, para facilitar la oferta de cuidados de calidad a la población y atender las urgencias obstétricas. El número de estos centros ha pasado de 31 en 2003 a 42 en 2006; UN :: إنشاء مراكز طبية تلحق بها وحدات للجراحة: وقد ساعد ذلك على زيادة تيسير الرعاية الجيدة المقدمة للسكان ورعاية حالات الولادة الطارئة: وقد زاد عددها من 31 مركزا في عام 2003 إلى 42 في عام 2006؛
    h) Capacitación de médicos en el tratamiento de situaciones obstétricas de emergencia con objeto de habilitarlos para trabajar en la comunidad y el municipio. UN )ح( تدريب اﻷطباء على إدارة حالات الولادة الطارئة لتجهيزهم للعمل في المجتمعات المحلية ومناطق الحكم المحلي
    En la India, el UNFPA ha estado trabajando para mejorar el acceso, la calidad y el uso de servicios obstétricos de emergencia en siete distritos del Estado de Rajastán. UN في الهند، عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على تحسين الحصول على خدمات الولادة الطارئة وتحسين نوعيتها والاستفادة منها في سبع مناطق محلية في ولاية راجاستان.
    El Comité observa que es obligación de los Estados partes garantizar el derecho de la mujer a servicios de maternidad gratuitos y sin riesgos y a servicios obstétricos de emergencia, y que deben asignar a esos servicios el máximo de recursos disponibles. UN وتلاحظ اللجنة أن من واجب الدول اﻷطراف أن تكفل حق المرأة في اﻷمومة المأمونة وخدمات الولادة الطارئة وأن تخصص لهذه الخدمات أقصى قدر من الموارد المتاحة.
    ii) Servicios obstétricos de urgencia en " hospitales amigos de la mujer " , en 20 distritos del Pakistán, con arreglo al Proyecto relativo a la salud de la mujer. UN (2) خدمات الرعاية في حالة الولادة الطارئة من خلال " المستشفيات الصديقة للمرأة " في 20 منطقة في باكستان، وذلك في إطار مشروع صحة المرأة.
    :: Renovación de los centros sanitarios para que presten servicios básicos de atención obstétrica de emergencia UN :: تحسين مستوى المراكز الصحية بحيث يصبح في وسعها توفير خدمات الرعاية الأساسية في حالات الولادة الطارئة
    Veinte parteras han recibido capacitación como instructoras para hacer frente a emergencias obstétricas como el parto obstruido y la hemorragia. Esta capacitación contribuyó enormemente a reducir la tasa/relación de mortalidad materna en ambos Estados. UN وقد تم تدريب عشرين مولدة ليصبحن مدربات رئيسيات في مجال الاستجابة لحالات الولادة الطارئة مثل المخاض الانسدادي، والنزيف، وقد ساعد التدريب بشكل بالغ في تقليل معدل/ نسبة وفيات اﻷمهات في ولايتين.
    Con pocos trabajadores de salud de nivel medio en las zonas rurales, la respuesta a las emergencias obstétricas se dificulta por falta de personal especializado y de medicamentos y por la insuficiencia de instalaciones y de transporte para las remisiones. UN ومع وجود عدد قليل من الأخصائيين الصحيين من المستوى المتوسط في المناطق الريفية، تتعرقل الاستجابة لحالات الولادة الطارئة بسبب نقص الموظفين المهرة والعقاقير، وعدم كفاية مرافق الإحالة أو وسائل النقل اللازمة للإحالات.
    La organización Family Health International ha colaborado con la Organización Mundial de la Salud (OMS), el UNICEF, la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID), el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, la Universidad de Columbia, entre otros, para evaluar la capacidad de los centros médicos a la hora de tratar urgencias obstétricas. UN وتعاونت المنظمة الدولية لصحة الأُسرة، ومنظمة الصحة العالمية، واليونيسيف، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وإدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة، وجامعة كولومبيا، وآخرون لتقييم قدرة المراكز الطبية على معالجة حالات الولادة الطارئة.
    En la presente administración, el Convenio se ratificó como una política pública para el " Cero Rechazo " en emergencias obstétricas. UN وقد أيّدت الإدارة الحالية هذا الاتفاق الذي اعتبرته من السياسات العامة الهادفة إلى تحقيق معدل " صفر بالنسبة لرفض " حالات الولادة الطارئة.
    72. El diagnóstico realizado detectó que los servicios de salud presentan serias dificultades con relación a la capacidad del personal, el incumplimiento de las normas, la carencia de insumos básicos, equipamiento mínimo y disponibilidad de sangre para las emergencias obstétricas. Objetivos específicos UN 72- وتوصلت الدراسات التي أجريت عن التقييم، إلى أن خدمات الصحة تواجه مشكلات خطيرة من حيث الموظفين المدربين تدريباً كافياً، والامتثال للمعايير، وتوفر المدخلات الأساسية والمعدات الرئيسية، وتوفير الدم أثناء عمليات الولادة الطارئة.
    En lo que respecta a los distritos sanitarios, numerosos CMA no están en condiciones de atender las urgencias obstétricas (en 2006 solamente había 42 centros de este tipo operativos). UN 152 - هناك على صعيد المناطق الصحية المحلية العديد من المراكز الطبية الملحقة بها وحدات للجراحة التي لا توفر العناية بحالات الولادة الطارئة (كان 42 مركزا فقط تعمل في هذا المجال في عام 2006).
    a) Salud de la madre y el recién nacido: atención prenatal, asistencia cualificada en el parto, manejo de emergencias obstétricas, cuidado del recién nacido y atención de las complicaciones neonatales, incluidos los problemas de salud mental; UN (أ) صحة الأمهات والمواليد: الرعاية الأبوية وخدمات القابلات الماهرات أثناء الوضع، وإدارة الولادة الطارئة ورعاية المواليد وإدارة المضاعَفات النفاسية، بما في ذلك مشاكل الصحة العقلية؛
    6. Cinco tipos de urgencias obstétricas provocan la mayoría de los casos de defunción materna: hemorragia (25%); infección/septicemia (15%); aborto practicado en condiciones de riesgo (13%); preeclampsia y eclampsia (12%); y parto prolongado u obstruido (8%). UN 6- وهناك خمسة أنواع من حالات الولادة الطارئة مسؤولة عن معظم الوفيات النفاسية: النزيف (25 في المائة)؛ العدوى/الإنتان (15 في المائة)؛ الإجهاض غير المأمون (13 في المائة)؛ والإصابة بتشنج الحمل أو بمقدماته (12 في المائة)؛ والولادة المطولة أو المتعسرة (8 في المائة).
    El Comité observa que es obligación de los Estados partes garantizar el derecho de la mujer a servicios de maternidad gratuitos y sin riesgos y a servicios obstétricos de emergencia, y que deben asignar a esos servicios el máximo de recursos disponibles. UN وتلاحظ اللجنة أن من واجب الدول اﻷطراف أن تكفل حق المرأة في اﻷمومة المأمونة وخدمات الولادة الطارئة وأن تخصص لهذه الخدمات أقصى قدر من الموارد المتاحة.
    El Comité observa que es obligación de los Estados Partes garantizar el derecho de la mujer a servicios de maternidad gratuitos y sin riesgos y a servicios obstétricos de emergencia, y que deben asignar a esos servicios el máximo de recursos disponibles. UN وتلاحظ اللجنة أن من واجب الدول الأطراف أن تكفل حق المرأة في الأمومة المأمونة وخدمات الولادة الطارئة وأن تخصص لهذه الخدمات أقصى قدر من الموارد المتاحة.
    El Comité observa que es obligación de los Estados Partes garantizar el derecho de la mujer a servicios de maternidad gratuitos y sin riesgos y a servicios obstétricos de emergencia, y que deben asignar a esos servicios el máximo de recursos disponibles. UN وتلاحظ اللجنة أن من واجب الدول الأطراف أن تكفل حق المرأة في الأمومة المأمونة وخدمات الولادة الطارئة وأن تخصص لهذه الخدمات أقصى قدر من الموارد المتاحة.
    El Comité observa que es obligación de los Estados Partes garantizar el derecho de la mujer a servicios de maternidad sin riesgos y a servicios obstétricos de emergencia, y que deben asignar a esos servicios el máximo de recursos disponibles. UN وتلاحظ اللجنة أن من واجب الدول الأطراف أن تكفل حق المرأة في الأمومة المأمونة وخدمات الولادة الطارئة وأن تخصص لهذه الخدمات أقصى قدر من الموارد المتاحة.
    Hay medicamentos sujetos a fiscalización que también son necesarios en tratamientos obstétricos de urgencia y en el tratamiento de la epilepsia pero el acceso a ellos sigue siendo limitado. UN 44 - وتتطلب إجراءات الولادة الطارئة وعلاج حالات الصرع أيضا استخدام أدوية خاضعة للمراقبة، ولا تزال الموارد المتاحة لها غير كافية.
    Algunos de esos suministros fueron materiales de emergencia que contenían equipo y productos envasados para intervenciones especiales de salud reproductiva como partos seguros en el hogar, partos en los centros sanitarios, servicios obstétricos de urgencia, tratamiento de abortos espontáneos, tratamiento de enfermedades de transmisión sexual, incluido el VIH, y servicios de planificación de la familia. UN 47 - وكانت من بين تلك الإمدادات، مجموعات طوارئ تحتوي على مجموعات كاملة معدة سلفا من المعدات واللوازم المطلوبة لعمليات محددة في مجال الصحة الإنجابية من بينها التوليد المنزلي المأمون، والتوليد السريري والرعاية في حالات الولادة الطارئة ومعالجة حالات الإجهاض ومعالجة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية، وتنظيم الأسرة.
    :: Aumento del número de centros sanitarios que prestan servicios básicos de atención obstétrica de emergencia UN :: زيادة عدد المراكز الصحية التي توفر خدمات الرعاية الأساسية في حالات الولادة الطارئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد