ويكيبيديا

    "الولادة وبعدها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y después del parto
        
    • como después del nacimiento
        
    • y después del nacimiento
        
    • parto y después
        
    • y después del alumbramiento
        
    • prenatal y puerperal
        
    • y después de dar a luz
        
    • período posterior al parto
        
    • y después de su nacimiento
        
    También lo es que se beneficie de medidas de apoyo adicional durante su embarazo y durante y después del parto. UN ومن المهم أيضا بالنسبة للمعوقات أن يحصلن على تدابير دعم معززة خلال فترة الحمل وأثناء الولادة وبعدها.
    El Gobierno ha creado centros comunales de salud que atienden a las mujeres antes y después del parto, así como a sus hijos. UN وقد أنشأت الحكومة المراكز الصحية للمجتمعات المحلية لتتولى تلبية احتياجات اﻷمهات قبل الولادة وبعدها واحتياجات ذريتها.
    Las aseguradas que hayan pagado primas de maternidad por un período de al menos 120 días recibirán un subsidio temporal por discapacidad física por cada día de licencia de maternidad que hayan tenido antes y después del parto. UN وتحصل الحائزات لوثائق التأمين، اللاتي يكنﱠ قد دفعن أقساط تأمين اﻷمومة بالفعل لمدة ١٢٠ يوما على اﻷقل، على علاوة مؤقتة للعجز البدني عن كل يوم من إجازة اﻷمومة يحصلن عليه قبل الولادة وبعدها.
    En la Convención sobre los Derechos del Niño se afirma que los niños tienen derecho a protección jurídica apropiada tanto antes como después del nacimiento, y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establece claramente que la pena capital no puede cumplirse en el caso de mujeres embarazadas. UN وتنص اتفاقية حقوق الطفل على أن الأطفال يستحقون الحماية القانونية الملائمة قبل الولادة وبعدها. ويوضح العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أنه لا يمكن تنفيذ عقوبة الإعدام في النساء الحوامل.
    Está condicionado a que la madre respete las medidas de higiene y profilaxis que le sean prescritas así como a las visitas y reconocimientos médicos obligatorios antes y después del nacimiento. UN وتتوقف على تقيد الأم بالتدابير الصحية والوقائية التي توصف لها وبالزيارات والفحوص الطبية الإجبارية قبل الولادة وبعدها.
    Mortalidad por causa de maternidad, antes y después del parto UN الوفيات الناجمة عن اﻷمومة قبل الولادة وبعدها
    Todas las mujeres reciben estos cuidados antes y después del parto sin costo alguno. UN وتتوافر الرعاية قبل الولادة وبعدها لجميع النساء مجاناً.
    Sírvase dar cifras sobre la tasa de mortalidad por causa de maternidad, antes y después del parto. UN يرجى تقديم أرقام عن معدل وفيات الأمومة، قبل الولادة وبعدها على السواء؛
    Sírvase dar cifras sobre la tasa de mortalidad por causa de maternidad, antes y después del parto. UN يرجى تقديم أرقام عن معدل وفيات الأمومة، قبل الولادة وبعدها على السواء؛
    A todas las mujeres maltesas se les ofrecen cuidados gratuitos antenatales, durante el parto y después del parto. UN تقدم الرعاية قبل الولادة وأثناء الولادة وبعدها إلى جميع النساء المالطيات مجانا.
    La licencia de maternidad se otorga antes y después del parto y corre por cuenta del empleador o de los sistemas de seguro. UN 28 - وتُمنح إجازة الأمومة قبل الولادة وبعدها وتُدفع تكاليفها إما عن طريق أرباب العمل أو عن طريق نُظم التأمين.
    En resumen, las mujeres reciben antes y después del parto las siguientes prestaciones: UN وتستفيد النساء مبدئياً من المزايا التالية قبل الولادة وبعدها:
    Asimismo garantiza el derecho de las madres a recibir apoyo y protección de los Estados durante el período previsto en la ley, antes y después del parto. UN ويضمن أيضاً حق الأم في دعم الدول الأعضاء وحمايتها لها خلال الفترة التي ينص عليها القانون، قبل الولادة وبعدها.
    Por ejemplo, todas las mujeres tienen derecho a 60 días de licencia de maternidad antes y después del parto. UN وعلى سبيل المثال، يحق لجميع النساء الحصول على 60 يوما إجازة أمومة قبل الولادة وبعدها.
    Las únicas excepciones son los privilegios que la ley otorga a las madres antes y después del parto. UN والاستثناءات الوحيدة لذلك هي الامتيازات القانونية الممنوحة للأمهات أثناء الولادة وبعدها.
    Sírvase dar cifras sobre la tasa de mortalidad por causa de maternidad, antes y después del parto. UN يرجى تقديم أرقام عن معدل وفيات الأمومة، قبل الولادة وبعدها على السواء؛
    La inclusión de tal referencia habría estado en conformidad con las obligaciones referentes al cuidado de los niños tanto antes como después del nacimiento, que figura en la Convención sobre los Derechos del Niño, y con las garantías del derecho a la vida, la protección contra la tortura y la igualdad de protección con arreglo a la ley que figuran en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وكان إدراج هذه الإشارة سيتفق مع الالتزامات المتعلقة برعاية الأطفال قبل الولادة وبعدها الواردة في اتفاقية حقوق الطفل ومع ضمانات الحق في الحياة، والحماية من التعذيب وتوفير الحماية على قدم المساواة بموجب القانون الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    323. En el transcurso de la tarde se discutió desde diversos puntos de vista la cuestión de la protección contra la discapacidad durante la gestación y después del nacimiento. UN ٣٢٣- ونوقشت خلال فترة بعد الظهر، من منظورات مختلفة، مسألة وقاية اﻷطفال قبل الولادة وبعدها من العجز.
    Esto acarrea graves consecuencias tanto para las mujeres mismas como para los hijos que dan a luz, ya que la nutrición inadecuada en los períodos prenatal y puerperal provocan malnutrición en el hijo, sea varón o mujer, con consecuencias que pueden durar toda la vida. UN ويترتب على هذا آثار خطيرة على النساء أنفسهن وأبنائهن، ذلك أن عدم كفاية الغذاء في فترتي ما قبل الولادة وبعدها يسبب سوء تغذية عند الطفل، سواء كان ذكر أو أنثى، وهي آثار يمكن أن تدوم طيلة حياة بكاملها.
    El artículo 66 prevé la protección especial de la familia, las madres, los padres solteros y los hijos; de conformidad con lo dispuesto en este artículo, las madres gozarán de apoyo y protección especiales antes y después de dar a luz. UN وتنظم مسألةَ الحماية الخاصة للأسرة والأم والأب العازب والطفل المادة 66 التي يمنح الأمهات دعماً وحماية خاصين قبل الولادة وبعدها.
    Los trabajadores sanitarios recorren las aldeas para suministrar anticonceptivos y prestar atención prenatal y en el período posterior al parto. UN ويذهب العاملون في العناية الصحية إلى القرى لتقديم موانع الحمل وتقديم العناية الصحية للحوامل قبل الولادة وبعدها.
    Sacerdotes por la Vida insta a adquirir un mayor compromiso mundial para atender las necesidades sanitarias especiales de los recién nacidos y para salvar y proteger las vidas de todos los niños, antes y después de su nacimiento. UN وتدعو حركة القساوسة أنصار الحياة إلى التزام عالمي أوسع نطاقا بتلبية الاحتياجات الصحية الخاصة لحديثي الولادة، وإلى إنقاذ وحماية أرواح جميع الأطفال، قبل الولادة وبعدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد