La presencia humanitaria internacional se observa en más de 20 localidades, además de las capitales de los tres estados. | UN | وقد أمكن للوجود الإنساني الدولي أن يصل إلى أكثر من 20 موقعا خارج عواصم الولايات الثلاث. |
La prevista conferencia de paz entre los tres estados, sin embargo, sigue sin concretarse. | UN | بيد أن مؤتمر السلام بين الولايات الثلاث المزمع عقده ما زال معلقا. |
De hecho, el Gobierno ha desplegado un número considerable de nuevos agentes de policía en los tres estados de Darfur y ha aumentado el número general de agentes en Darfur septentrional por ejemplo, de 1.000 a 4.000 en el último año. | UN | وقد نشرت الحكومة بالفعل عددا لا يُستهان به من عناصر الشرطة في الولايات الثلاث لدارفور، فزادت بذلك إجمالي عدد عناصر الشرطة في شمال دارفور، مثلا، من 000 1 إلى 000 4 على مدى العام الماضي. |
Observando asimismo que los tres mandatos son complementarios y no dan lugar a ninguna duplicación de funciones, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً أن الولايات الثلاث تكمل بعضها بعضاً ولا تنطوي على ازدواجية، |
El Gobierno organizará talleres parecidos en los tres estados de Darfur. | UN | وستواصل الحكومة عقد حلقات عمل مماثلة في الولايات الثلاث. |
Durante esta primera misión el Grupo viajó a los tres estados de Darfur septentrional, meridional y occidental. | UN | وخلال الزيارة الأولى تلك، سافر الفريق إلى كل ولاية من الولايات الثلاث شمال وجنوب وغرب دارفور. |
Si la mujer es menor de 18 años, en los tres estados se requiere el consentimiento de uno de sus progenitores. | UN | وإذا كان سن الفتاة أقل من 18 سنة، يشترط موافقة أي من الوالدين في الولايات الثلاث على حد سواء. |
Estamos demandando la declaración de alerta ámbar para el área de los tres estados colindantes. | Open Subtitles | لقد تلقينا للتو خبرا ان انذارا برتقاليا قد اعلن لمنطقة الولايات الثلاث |
los tres estados de la parte superior de la cuenca han sido los principales beneficiarios de las tomas de agua, mientras que los daños causados por la salinización han afectado principalmente al estado del curso inferior. | UN | وكانت الولايات الثلاث الواقعة في أعالي النهر هي المستفيدة اﻷولى من تحويل مجرى الماء، بينما كان الضرر المتسبب عن الملوحة على أشده في الولاية الواقعة أسفل النهر. |
los tres estados pasaron a ser colonias. | UN | وأضحت تلك الولايات الثلاث مستعمرات. |
Se trataba de zonas situadas en cada uno de los tres estados de Darfur, incluidas las tres capitales y zonas colindantes y otras zonas con una elevada presencia de desplazados dentro del país. | UN | وهي تشمل مناطق تقع في كل ولاية من ولايات دارفور الثلاث، بما في ذلك عواصم الولايات الثلاث والمناطق المحيطة بها، فضلا عن مناطق أخرى عـدة تضم تجمعات كبرى من المشردين داخليا. |
A mediados de agosto, se envió a las capitales de los tres estados de Darfur un equipo integrado por ocho observadores de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | 40 - وتم في منتصف شهر آب/أغسطس نشر فريق يتكون من ثمانية مراقبين لحقوق الإنسان تابعين للأمم المتحدة إلى عواصم الولايات الثلاث في دارفور. |
Se prestarán servicios médicos en una clínica de nivel I, situada en el mismo lugar que el hospital militar de nivel II para prestar apoyo a todo el personal del sistema de las Naciones Unidas en los tres estados. | UN | وتقدم الخدمات الطبية عيادة من المستوى الأول ستشارك المستشفى العسكري من المستوى الثاني موقعه لتقديم الدعم لجميع موظفي منظومة الأمم المتحدة في الولايات الثلاث. |
Se prestarán servicios médicos en una clínica de nivel I, situada en el mismo lugar que el hospital militar de nivel II para prestar apoyo a todo el personal del sistema de las Naciones Unidas en los tres estados. | UN | وتقدم الخدمات الطبية عيادة طبية من المستوى الأول، ستشارك المستشفى العسكري من المستوى الثاني موقعه لتقديم الدعم لجميع موظفي منظومة الأمم المتحدة في الولايات الثلاث. |
Sin embargo, cuando se pidió a los gobernadores de los tres estados que presentaran las actas, cada uno de ellos aseveró que no existía tal cosa y presentó en su lugar una lista seleccionada de decisiones finales sobre cuestiones de carácter general. | UN | لكن عند طلب إبراز تلك المحاضر، أكد كل واحد من ولاة الولايات الثلاث عدم وجود محاضر كهذه، وقدموا بدلا عن ذلك قائمة انتقائية بقرارات نهائية متعلقة بمسائل عامة. |
los tres mandatos restantes se autorizaron durante el bienio 1998–1999. | UN | ٣ - أما الولايات الثلاث اﻷخرى فلم يصدر إذن بها إلا مؤخرا خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Los participantes prepararon un plan de acción y un programa de trabajo e idearon un sistema para facilitar el intercambio periódico de información entre los tres mandatos, las organizaciones no gubernamentales, los organismos de las Naciones Unidas y los mecanismos de derechos humanos. | UN | وأعد المشاركون خطة عمل وبرنامج عمل، ووضعوا نظاما لتيسير التبادل المنتظم للمعلومات بين الولايات الثلاث والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان. |
También se planteó el tema del valor de la colaboración entre los tres mandatos, que había quedado demostrado en la reciente labor sobre las industrias extractivas, y del enfoque que se le debía dar. | UN | كما طُرحت للمناقشة مسألة قيمة مناهج التعاون بين الولايات الثلاث حسبما تبين من خلال ما اضطُلع به مؤخراً من عمل بشأن الصناعات الاستخراجية. |
the three states received 800 mills, which were distributed via accredited agents; | UN | 4- تم تسليم الولايات الثلاث عدد 800 طاحونة، حيث تم توزيعها عبر المعتمدين. |
Entretanto, la zona triestatal de los estados de Lagos, Unidad y Warrap siguió registrando incidentes de robo de ganado en los que hubo víctimas mortales. | UN | وفي غضون ذلك، ظلت منطقة الولايات الثلاث التي تشمل ولايات البحيرات والوحدة وواراب تشهد حدوث غارات لنهب الماشية أسفرت عن وقوع قتلى. |
JJ, no hay ni un solo niño en el área triestatal que esté desaparecido, que se llame Ángel. | Open Subtitles | في منطقة الولايات الثلاث قد اختفى و اسمه أنجل |
La UNMISS siguió mostrando su presencia militar en lugares de alto riesgo y también facilitó el diálogo entre los miembros de las Asambleas legislativas estatales de circunscripciones limítrofes con la zona triestatal vinculándolas mediante servicios de teleconferencias. | UN | وواصلت البعثة إظهار وجودها العسكري في المواقع الشديدة الخطر ويسرت أيضا الحوار فيما بين أعضاء المجالس التشريعية للولايات من الدوائر المحاذية لمنطقة الولايات الثلاث بربطهم عن طريق مرافق للتداول عن بعد. |