Agradezco esta oportunidad de exponer el punto de vista de los Estados Unidos sobre esta importante medida del proceso de reforma. | UN | وإنني ممتنــة على إتاحــة هذه الفرصة لي ﻷعرض وجهة نظر الولايات المتحدة بشأن هذه الخطوة الهامــة في عملية اﻹصلاح. |
Propuesta de los Estados Unidos sobre los artículos 18 y 23 | UN | اقتراح مقدم من الولايات المتحدة بشأن المادتين ٨١ و ٣٢ |
En consecuencia, hemos copatrocinado el proyecto de resolución presentado por los Estados Unidos sobre la cuestión y esperamos que cuente con un apoyo generalizado. | UN | وبالتالي، شاركنا في تقديم مشروع القرار الذي عرضته الولايات المتحدة بشأن هذه القضية، ونأمل أن ينال تأييدا واسع النطاق. |
El Presidente del Grupo de Trabajo dirigió una carta al Gobierno de los Estados Unidos acerca de la posibilidad de efectuar esa visita. | UN | وقد وجه رئيس الفريق العامل رسالة الى حكومة الولايات المتحدة بشأن إمكانية القيام بهذه الزيارة. |
Los funcionarios del Reino Unido continúan trabajando con los Estados Unidos para aclarar los detalles y las repercusiones de esos nuevos datos. | UN | ويواصل المسؤولون في المملكة المتحدة العمل مع الولايات المتحدة بشأن تفاصيل هذه المعلومة وتداعياتها. |
Aun cuando el Comité no esté de acuerdo con los Estados Unidos en relación con algunas cuestiones, el debate siempre será valioso. | UN | وقال إن المناقشة تظل مفيدة، مع أن اللجنة لا تتفق مع الولايات المتحدة بشأن عدد من المسائل. |
Propuesta de los Estados Unidos sobre el artículo 19 | UN | اقتراح مقدم من الولايات المتحدة بشأن المادة ٩١ |
Propuesta de los Estados Unidos sobre el artículo 4 bis | UN | اقتراح مقدم من الولايات المتحدة بشأن المادة ٤ مكررا |
Su delegación apoya la declaración de los Estados Unidos sobre la financiación y sobre la propuesta de Egipto. | UN | وذكر أن وفده يؤيد كلمة الولايات المتحدة بشأن التمويل وبشأن اقتراح مصر. |
Por otra parte, la transacción no representa un cambio en la postura de los Estados Unidos sobre el tema. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن التسوية لا تمثل تحولا في موقف الولايات المتحدة بشأن هذه القضية. |
Su delegación apoya la declaración de los Estados Unidos sobre la financiación y sobre la propuesta de Egipto. | UN | وذكر أن وفده يؤيد كلمة الولايات المتحدة بشأن التمويل وبشأن اقتراح مصر. |
Hemos seguido de cerca y con cierta preocupación el debate en los Estados Unidos sobre la defensa antibalística. | UN | وقد تتبعنا عن كثب وبشيء من القلق المناقشة الجارية في الولايات المتحدة بشأن الدفاع بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
La organización ha educado a varios estados de los Estados Unidos acerca de la labor de las Naciones Unidas en pro de la mujer. | UN | وساهمت المنظمة في تثقيف عدة ولايات في الولايات المتحدة بشأن عمل الأمم المتحدة من أجل المرأة. |
Aceptamos, por consiguiente, con satisfacción las ideas de los Estados Unidos para dar mayor efectividad a la cooperación multilateral en materia de desarme y no proliferación. | UN | لذا نرحب بالأفكار التي طرحتها الولايات المتحدة بشأن جعل التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار فعالا أكثر. |
Según los informes de la prensa, el nuevo Gobierno de las Bermudas ha reanudado las conversaciones con el Gobierno de los Estados Unidos en relación con esa cuestión. | UN | ١٨ - وحسب تقارير وسائط اﻹعلام استأنفت الحكومة الجديدة لبرمودا الاتصال بحكومة الولايات المتحدة بشأن هذه المسألة. |
Supuestamente acusado en los Estados Unidos por los ataques con bomba a embajadas de 1998. | UN | وأفيد بأن تهما وجهت إليه في الولايات المتحدة بشأن تفجيرات السفارة في 1998. |
Su delegación no se opondrá al consenso logrado por la propuesta de los Estados Unidos relativa a los proyectos de artículo 11 y 12. | UN | وأضاف أن وفده لن يعارض توافق الآراء على اقتراح الولايات المتحدة بشأن مشروعي المادتين 11 و12. |
Nos alienta la propuesta que han presentado los Estados Unidos con respecto a las moratorias sobre la exportación de minas. | UN | لقد شجعنا اقتراح الولايات المتحدة بشأن فرض وقف على تصدير اﻷلغام. |
Propuesta de los Estados Unidos de América sobre un instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques | UN | عرض الولايات المتحدة بشأن صك غير ملزم قانونا يتعلق بالغابات |
El Japón hace un llamamiento a todos los Estados para que aprovechen el impulso creado por la propuesta estadounidense sobre el TCPMF y utilicen el último período de sesiones del año para centrar nuestras energías en la concertación de un programa de trabajo que permita el inicio de negociaciones sobre el TCPMF. | UN | وتدعو اليابان كافة الدول إلى الاستفادة من الزخم الذي أوجده اقتراح الولايات المتحدة بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، واستغلال هذه الدورة الأخيرة لهذا العام لتركيز طاقاتنا على التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل يسمح ببدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
COMENTARIOS de los Estados Unidos a LAS CONCLUSIONES | UN | تعليقات مقدمة من الولايات المتحدة بشأن الاستنتاجات |