ويكيبيديا

    "الولايات المتحدة على أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Estados Unidos a que
        
    • los Estados Unidos en que
        
    • los Estados Unidos de América a que
        
    • los Estados Unidos afirma que
        
    Instaron también al Gobierno de los Estados Unidos a que pusiera fin a las agresivas transmisiones por radio y televisión contra Cuba; UN وحثوا أيضا حكومة الولايات المتحدة على أن توقف البث اﻹذاعي والتلفزيوني العدواني ضـد كوبا؛
    En consecuencia, instamos a los Estados Unidos a que pongan fin a esa política y entablen un diálogo serio a fin de resolver sus problemas con Cuba. UN ولذلك، نحث الولايات المتحدة على أن تنهي هذه السياسة وأن تشارك في حوار جاد لحل مشكلتها مع كوبا.
    Por consiguiente, instamos a los Estados Unidos a que pongan fin a su actual política y a que entablen un diálogo serio para resolver sus problemas con Cuba. UN ولذلك فإننا نحث الولايات المتحدة على أن تنهي السياسة الراهنة وأن تدخل في حوار جدي لحل مشاكلها مع كوبا.
    El orador está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que existe una opinión general favorable a la inclusión de un período de tiempo y considera que el Presidente debe aceptar su inclusión por las mismas razones por las que ha aceptado la propuesta de Francia. UN وأعرب عن اتفاقه مع ممثل الولايات المتحدة على أن ثمة تأييدا واسعا ﻹدراج إطار زمني، وأضاف أنه يرى أن على الرئيس أن يقبل إدراجه بنفس الروح التي سمح بها قبول الاقتراح الفرنسي.
    En ese contexto, mi delegación insta al Gobierno de los Estados Unidos a que haga caso del llamamiento internacional y cumpla con las resoluciones de la Asamblea General. UN وإزاء تلك الخلفية يحث وفدي حكومة الولايات المتحدة على أن تستجيب للنداء الدولي وأن تنفذ قرارات الجمعية العامة.
    El Comité Especial también debería instar a los Estados Unidos a que inicien un proceso de libre determinación justo y equitativo en el plazo de un año. UN وقال إنه ينبغي للجنة الخاصة أن تحث الولايات المتحدة على أن تطلق عملية منصفة وعادلة لحق تقرير المصير في غضون سنة.
    Alentó a los Estados Unidos a que pasaran a ser parte en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وشجعت أستراليا الولايات المتحدة على أن تصبح طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El orador exhorta al representante de los Estados Unidos a que convenga en la aprobación del proyecto de resolución y sugiere que las preocupaciones legítimas de esa delegación sean examinadas como cuestión separada. UN وحث ممثل الولايات المتحدة على أن يوافق على اعتماد مشروع القرار واقترح أن يجرى النظر في الانشغالات المشروعة لممثل الولايات المتحدة بوصفها مسألة مستقلة.
    En particular, refrendó el texto revisado, preparado, después de haber examinado la posición de los Estados Unidos, en forma de declaración y no de tratado, para continuar las negociaciones con los Estados Unidos, e instó a los Estados Unidos a que respondieran rápida y positivamente. UN وأعرب عن تأييده بصفة خاصة، لنص منقح أعد، بعد دراسة موقف الولايات المتحدة، في شكل إعلان لا معاهدة لمواصلة المفاوضات مع الولايات المتحدة، وحث الولايات المتحدة على أن ترد فورا وبصورة إيجابية.
    Por tal razón, solicitamos respetuosamente a este honorable Comité que apruebe una resolución instando al Gobierno de los Estados Unidos a que tome una acción afirmativa sobre este asunto. UN لذلك السبب، نطلب من هذه اللجنة بكل احترام أن تعتمد مشروع قرار يحث حكومة الولايات المتحدة على أن تتخذ خطوات ايجابية بشأن هذه المسألة.
    El orador insta al Gobierno de los Estados Unidos a que otorgue a Puerto Rico el derecho a la libre determinación y respete los derechos humanos de su pueblo. UN 56 - وحث حكومة الولايات المتحدة على أن تمنح بورتوريكو الحق في تقرير المصير وأن تحترم حقوق الإنسان لشعب بورتوريكو.
    68. El ACNUR instó a los Estados Unidos a que ofrecieran una vía para legalizar de forma permanente la situación de los apátridas residentes en su territorio. UN 68- وحضت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الولايات المتحدة على أن توفر سبيلا إلى حصول عديمي الجنسية على صفة قانونية دائمة داخل البلاد.
    Si los patrocinadores realmente hubiesen querido que se solucionara la cuestión nuclear de la península de Corea y que cumpliéramos plenamente el acuerdo de salvaguardias habrían debido exhortar a los Estados Unidos a que aplicaran a cabalidad el Marco Acordado entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea. UN ولو أراد أصحاب مشروع القرار حقا تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية ولو أرادوا منا أن نمتثل امتثالا تاما لاتفاق الضمانات لحثوا الولايات المتحدة على أن تنفذ بإخلاص إطار العمل المتفق عليه بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة.
    Por ello, apoya el párrafo del proyecto de resolución en el que se insta al Gobierno de los Estados Unidos a que ordene el cese inmediato de los ejercicios y las maniobras militares de sus fuerzas armadas en la isla habitada de Vieques, cese la persecución, los encarcelamientos, arrestos y malos tratos de los manifestantes y ponga inmediatamente en libertad a todos los encarcelados por este caso. UN وعليه فإنها تدعم الفقرة 6 من مشروع القرار الذي يحث حكومة الولايات المتحدة على أن تأمر بالوقف الفوري للتدريبات والمناورات العسكرية لقواتها المسلحة في جزيرة فييسكيز، ووضع حد لأعمال الاضطهاد والاحتجاز والاعتقال ضد المتظاهرين، والإفراج فورا عن الأشخاص المحتجزين.
    Cabe instar al Gobierno de los Estados Unidos a que otorgue al pueblo de Puerto Rico el derecho a la libre determinación para que pueda decidir por sí mismo cuál es la mejor manera de adaptar su país a los desafíos geopolíticos del nuevo siglo. UN 28 - وحث حكومة الولايات المتحدة على أن تمنح شعب بورتوريكو الحق في تقرير المصير كي يتمكن من أن يقرر لنفسه أفضل السبل التي تمكنه من أن يكيف بلده مع التحديات الجغرافية - السياسية في القرن الجديد.
    Estamos de acuerdo con los Estados Unidos en que esta Conferencia, con su amplia composición y la categoría que ya ha establecido, dispone de muchas ventajas como foro internacional para lograr un acuerdo acerca de una prohibición mundial. UN ونوافق الولايات المتحدة على أن هذا المؤتمر بعضويته الواسعة وموقفه الراسخ يتسم بمزايا واضحة كمحفل دولي ملائم للتوصل إلى اتفاق بشأن حظر عالمي النطاق في هذا الصدد.
    Coincide con el representante de los Estados Unidos en que la explicación que figura en ese párrafo sobre la interacción entre el artículo 3 y el artículo 14 es confusa. UN وأضاف انه يتفق مع ممثل الولايات المتحدة على أن التفسير الوارد في تلك الفقرة للتفاعل بين المادة 3 والمادة 14 يدعو إلى الارتباك.
    El Sr. CALERO RODRIGUES (Brasil) dice que está de acuerdo con el representante de los Estados Unidos en que la primera parte de la enmienda propuesta por los Países Bajos modificaría la esencia del párrafo 1. UN ٧٥ - السيد كاليرو رودريغيس )البرازيل(: قال إنه يتفق مع ممثل الولايات المتحدة على أن الجزء اﻷول من التعديل الهولندي سوف يغير من جوهر الفقرة ١.
    La Declaración de Independencia de los Estados Unidos afirma que todos los seres humanos están dotados por su creador de ciertos derechos inalienables, es decir, derechos que anteceden al Estado. UN وينص إعلان استقلال الولايات المتحدة على أن خالق البشر انعم عليهم جميعا بحقوق معينة غير قابلة للتصرف - بعبارة أخرى، حقوق سابقة للدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد