ويكيبيديا

    "الولايات المتحدة من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los Estados Unidos para
        
    • los Estados Unidos a fin de
        
    • los Estados Unidos de América para
        
    • de los Estados Unidos a
        
    • los Estados Unidos para que
        
    Financiación extrapresupuestaria de los Estados Unidos para becas del OIEA UN التمويل الخارج عن الميزانية المقدم من الولايات المتحدة من أجل زمالات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Financiación extrapresupuestaria de los Estados Unidos para becas del OIEA UN التمويل الخارج عن الميزانية المقدم من الولايات المتحدة من أجل زمالات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    La visita tuvo lugar tras varias peticiones dirigidas por el Relator Especial al Gobierno de los Estados Unidos para que éste le formulase una invitación. UN وقد جرت الزيارة بعد أن وجه المقرر الخاص عدة طلبات إلى حكومة الولايات المتحدة من أجل الحصول على دعوة.
    Sería necesario contar con más documentación sobre el esquema de los Estados Unidos a fin de informar mejor a los círculos empresariales de Colombia. UN وقالت إنه يلزم تقديم المزيد من البيانات بشأن مخطط الولايات المتحدة من أجل تحسين إلمام مجتمع رجال اﻷعمال الكولومبيين به.
    Pediremos la aprobación del Senado de los Estados Unidos de América para ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN سنسعى إلى الحصول على موافقة مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة من أجل التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Administración Postal también seguirá colaborando con el Servicio de Correos de los Estados Unidos para reducir o eliminar la utilización de la Administración Postal de las Naciones Unidas para envíos masivos. UN وستواصل كذلك إدارة بريد الأمم المتحدة التعاون مع دائرة الخدمات البريدية في الولايات المتحدة من أجل الحد من استخدام دائرة بريد الأمم المتحدة للبريد بالجملة أو إلغائه.
    También se están celebrando reuniones periódicas con representantes del Gobierno de los Estados Unidos para garantizar una transición sin tropiezos durante este período. UN ويجري أيضا عقد اجتماعات منتظمة مع ممثلين عن حكومة الولايات المتحدة من أجل كفالة الانتقال السلس خلال هذه الفترة.
    De ahí que dichas recomendaciones sean totalmente inaceptables, por lo que Guam insiste ante el Gobierno de los Estados Unidos para que devuelva los bienes y los terrenos sin las condiciones onerosas que ha impuesto. UN لذا كانت هذه التوصيات غير مقبولة اطلاقا ولا يمكن الدفاع عنها، وغوام مستمرة في ممارسة الضغط على حكومة الولايات المتحدة من أجل إعادة اﻷصول واﻷراضي بدون الشروط المرهقة التي فرضت في هذا الشأن.
    :: Se privatizarían todas las ramas de la economía, que quedaría bajo la dirección de un comité permanente del Gobierno de los Estados Unidos para la reconstrucción económica que se proponen constituir ya UN :: خصخصة جميع فروع الاقتصاد وتوضع تحت إدارة لجنة دائمة من حكومة الولايات المتحدة من أجل إعادة البناء الاقتصادي، الذي تزمع الشروع فيه من الآن.
    En cuanto a la propuesta de los Estados Unidos para prohibir la venta y la exportación de las consabidas minas terrestres, puede revestir cierta importancia para los Estados no partes en la Convención de Ottawa. UN وقد يكون للاقتراح الذي قدمته الولايات المتحدة من أجل حظر بيع وتصدير الألغام الأرضية الدائمة، دلالة معينة بالنسبة للدول غير الأطراف في اتفاقية أوتاوا.
    Entre el 1 y el 5 de noviembre de 2005, viajaron a Cuba 360 empresarios de 30 Estados de los Estados Unidos, para participar en la Feria Internacional de La Habana en representación de 169 compañías. UN 45 - وفي الفترة ما بين 1 و5 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، زار كوبا 360 مقاولا يمثلون 169 شركة من 30 ولاية في الولايات المتحدة من أجل المشاركة في معرض هابانا الدولي.
    Mi delegación desearía interpretarla como una iniciativa bien intencionada de los Estados Unidos para avanzar en las deliberaciones sobre el tratado. UN ويود وفد بلادي تفسير ذلك على أنه حسن نية من جانب الولايات المتحدة من أجل إحراز تقدم في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    El PPD estaba a favor de la labor conjunta entre una convención constitucional estatutaria creada localmente y el Congreso de los Estados Unidos para solucionar la cuestión del estatuto político. UN فالحزب الشعبي الديمقراطي أيد تأسيس مؤتمر دستوري قانوني محلي يعمل مع كونغرس الولايات المتحدة من أجل تسوية مسألة وضع بورتوريكو.
    Este Programa es una de las actividades del Gobierno de los Estados Unidos para contratar y recolocar al personal que se ocupaba de las armas químicas en la ex Unión Soviética. UN ويُعد برنامج إعادة التوجيه جزءا من الجهود التي تنفرد ببذلها حكومة الولايات المتحدة من أجل التفاعل مع من كانوا يعملون في مجال الأسلحة الكيميائية في الاتحاد السوفياتي السابق وإعادة توجيههم.
    Su delegación considera que los Estados Miembros deben apoyar al Secretario General para que firme un acuerdo de préstamo con el Gobierno de los Estados Unidos, a fin de mantener el préstamo como una de las opciones de financiación. UN وأضافت أن وفدها يعتقد أنه سيظل من مصلحة جميع الدول الأعضاء أن تؤيد الأمين العام في إبرام اتفاق قرض مع حكومة الولايات المتحدة من أجل الحفاظ على القرض كخيار مالي.
    Además, se había establecido un procedimiento conforme al cual las solicitudes de visado presentadas en La Habana se señalarían a la atención de la Misión de los Estados Unidos a fin de facilitar la oportuna expedición de los visados. UN بالإضافة إلى ذلك، وُضع إجراء يقضي بعرض الطلبات المقدمة في هافانا للحصول على تأشيرات على بعثة الولايات المتحدة من أجل تيسير إصدار التأشيرات في وقت مناسب.
    Cuba ha reiterado siempre repetidas veces su oferta de diálogo con los Estados Unidos a fin de cooperar contra el tráfico de drogas, el terrorismo y la trata de seres humanos. UN ومع ذلك، أعادت كوبا عدة مرات تأكيد عرضه فتح باب الحوار مع الولايات المتحدة من أجل التعاون في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات والإرهاب والاتجار بالبشر.
    Negociaciones con los Estados Unidos de América para concertar un acuerdo de cooperación para eliminar el tráfico marítimo de drogas ilícitas. UN مفاوضات مع الولايات المتحدة من أجل التوصل إلى اتفاق يتعلق بالتعاون في القضاء على الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر.
    Anexo Recomendaciones de los Estados Unidos de América para agrupar los temas del programa asignados a la Primera Comisión UN توصيات الولايات المتحدة من أجل تجميع بنود جدول الأعمال المحالــة إلى اللجنـة الأولــى(أ)
    Calificó de éxito el empleo de tarjetas internacionales de débito reconocidas en los Estados Unidos para que las PYMES pudieran tener una interactuación transfronteriza. UN وقدم وصفاً للاستعمال الناجح لبطاقات الائتمان الدولية المعتمدة في الولايات المتحدة من أجل تمكين هذه المشاريع على التفاعل عبر الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد