ويكيبيديا

    "الولايات المسندة إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los mandatos de
        
    • los mandatos encomendados a
        
    • los mandatos conferidos a
        
    • los mandatos otorgados a
        
    • labor que incumbe al
        
    • respectivos mandatos
        
    • mandatos encomendados al
        
    Se debatieron posibles alternativas, que dependían de los métodos de trabajo particulares y la naturaleza de los mandatos de los órganos de que se tratara. UN ونوقشت بدائل ممكنة مع الرؤساء، حسب مناهج العمل الخاصة وطبيعة الولايات المسندة إلى الهيئات المعنية.
    Además, en este documento no se aclara si los mandatos de las personas designadas son válidos solamente para el año 2009. UN غير أن هذه الوثيقة لا توضح ما إذا كانت الولايات المسندة إلى الأشخاص المذكورين آنفاً لا تنطبق إلا على عام 2009.
    Además, los mandatos encomendados a las Naciones Unidas y a las organizaciones regionales con frecuencia excedían de su capacidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الولايات المسندة إلى الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية كثيرا ما تتجاوز قدراتها.
    Además, si bien es necesario aumentar la eficacia en función de los costos y la eficiencia, también se debe garantizar que haya recursos suficientes para atender a todos los mandatos encomendados a la Organización en el plan de mediano plazo. UN وفضلا عن ذلك، فإنه بينما من الضروري تحقيق فعالية التكلفة ومكاسب في مجال الكفاءة، فلابد من التأكد من توفر موارد كافية لتغطية جميع الولايات المسندة إلى المنظمة بموجب الخطة المتوسطة اﻷجل.
    En ese contexto, se subrayó que las consecuencias específicas previstas en el proyecto de artículo 45 debían considerarse en el marco de los mandatos conferidos a las organizaciones. UN وفي هذا السياق، تم التشديد على أنه سيتعين النظر إلى النتائج المحددة المتوخاة في مشروع المادة 45 في إطار الولايات المسندة إلى المنظمات.
    l) El cumplimiento de los mandatos otorgados a la Secretaría, de conformidad con las resoluciones y decisiones de la Asamblea General, del Consejo Económico y Social y la Comisión de Derechos Humanos, para prestar asistencia apropiada a los órganos creados en virtud de tratados, los órganos intergubernamentales y de expertos, y los fondos fiduciarios de contribuciones voluntarias pertinentes que existen; UN (ل) أداء الولايات المسندة إلى الأمانة العامة لتقديم المساعدة المناسبة وفقا لقرارات ومقررات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات والهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء فضلا عن الموجود من الصناديق الاستئمانية للتبرعات؛
    Mientras que el Comité estudiará los aspectos normativos generales de la respuesta a los nuevos problemas sociales, los Subcomités se ocuparán de los aspectos sectoriales concretos de la labor que incumbe al Comité en virtud de su mandato. UN وبينما تنظر لجنة القضايا الاجتماعية الناشئة في مجمل جوانب السياسات العامة المتصلة بتناول القضايا الاجتماعية الناشئة، تركز اللجنتان الفرعيتان على نواح قطاعية محددة من الولايات المسندة إلى اللجنة في إطار اختصاصاتها.
    Los países que aportan contingentes también ofrecieron capacidad en especie en relación con las actividades relativas a las minas para apoyar directamente los mandatos de las misiones. UN وكذلك فقد وفرت البلدان التي تساهم بقوات قدرات عينية من أجل الإجراءات المتعلقة بالألغام، تدعم بها على نحو مباشر الولايات المسندة إلى البعثات.
    Dado el carácter público de la mayoría de los mandatos de los participantes estimaba que ello podría inducir a confusión y por lo tanto debería evitarse. UN فبالنظر إلى الطابع العام الذي تتسم به معظم الولايات المسندة إلى المشتركين، فقد اعتبر أن هذا اﻷمر يمكن أن يفضي إلى الالتباس ومن ثم ينبغي تجنبه.
    Entretanto, se invitó al Alto Comisionado para los Derechos Humanos a que prosiguiera y desarrollara su práctica de fomento de la cooperación de los gobiernos con los mandatos de los participantes. UN والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان مدعو في هذه اﻷثناء لمواصلة وتطوير ممارسته المتمثلة في تشجيع التعاون من قبل الحكومات مع الولايات المسندة إلى المشتركين.
    El Sr. Garreton señaló que los mandatos de los relatores especiales no se reducían ya a informar sobre las violaciones de derechos humanos. UN ولاحظ السيد غارِّتون أن الولايات المسندة إلى المقررين الخاصين لم تعد مقتصرة على مجرد الإبلاغ عما يحدث من تجاوزات في مجال حقوق الإنسان.
    La organización manifestó asimismo que los mandatos de los tres mecanismos eran interdependientes y que la terminación del Grupo de Trabajo dejaría una laguna crítica en la labor que sobre los derechos humanos realizan las Naciones Unidas y sería contraria a los intereses de las Naciones Unidas. UN كما أشارت إلى أن الولايات المسندة إلى الآليات الثلاث مترابطة وأن إنهاء مهمة الفريق العامل سيترك فجوة هامة في أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان وسيتعارض مع مصالح الأمم المتحدة.
    Por conducto de estos instrumentos, los mandatos de los organismos de las Naciones Unidas como la Oficina contra la Droga y el Delito se incluyen en el marco de la cooperación para el desarrollo. UN وبفضل هذه الأدوات، تندرج الولايات المسندة إلى وكالات الأمم المتحدة، التي من قبيل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في إطار التعاون الدولي لأغراض التنمية.
    El Director Ejecutivo debería realizar un examen consolidado de todos los mandatos encomendados a la Oficina, incluidos los recursos necesarios y asignados, así como del estado de su ejecución. UN ينبغي أن يجري المدير التنفيذي استعراضاً جامعاً لكل الولايات المسندة إلى المكتب، بما في ذلك الموارد اللازمة والمخصصة، علاوة على حالة تنفيذها.
    La recomendación solicitaba que se realizara un examen consolidado de todos los mandatos encomendados a la Oficina, incluidos los recursos necesarios y asignados, y pedía al Director Ejecutivo que presentara a las comisiones un documento sobre el establecimiento de prioridades. UN دعت التوصية إلى إجراء استعراض جامع لكل الولايات المسندة إلى المكتب، بما في ذلك الموارد اللازمة والمخصصة، وطلبت من المدير التنفيذي أن يقدم إلى اللجنتين وثيقة تتناول الأولويات.
    El Director Ejecutivo debería realizar un examen consolidado de todos los mandatos encomendados a la Oficina, incluidos los recursos necesarios y asignados, así como del estado de su ejecución. UN ينبغي أن يجري المدير التنفيذي استعراضاً جامعاً لكل الولايات المسندة إلى المكتب، بما في ذلك الموارد اللازمة والمخصصة، علاوة على حالة تنفيذها.
    27. La ejecución de programas se basa en el programa de trabajo para el bienio 20102011 y en los mandatos conferidos a la secretaría después de la presentación del programa de trabajo. UN 27- يستند إنجاز البرامج إلى برنامج عمل فترة السنتين 2010-2011 وإلى الولايات المسندة إلى الأمانة بعد عرض برنامج العمل.
    30. La labor de los programas se basa en el programa de trabajo para el bienio 2010-2011 y en los mandatos conferidos a la secretaría después de la presentación del programa de trabajo. UN 30- يستند إنجاز البرامج إلى برنامج عمل فترة السنتين 2010-2011 وإلى الولايات المسندة إلى الأمانة بعد عرض برنامج العمل.
    26. La ejecución de los programas se basa en el programa de trabajo para el bienio 2012-2013 y en los mandatos conferidos a la secretaría después de la presentación del programa de trabajo. UN 26- يستند تنفيذ البرامج إلى برنامج عمل فترة السنتين 2012-2013 وإلى الولايات المسندة إلى الأمانة بعد عرض برنامج العمل.
    l) El cumplimiento de los mandatos otorgados a la Secretaría, de conformidad con las resoluciones y decisiones de la Asamblea General, del Consejo Económico y Social y la Comisión de Derechos Humanos, para prestar asistencia apropiada a los órganos creados en virtud de tratados, los órganos intergubernamentales y de expertos, y los fondos fiduciarios de contribuciones voluntarias pertinentes que existen; UN " (ل) أداء الولايات المسندة إلى الأمانة العامة لتقديم المساعدة المناسبة وفقا لقرارات ومقررات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات والهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء فضلا عن الموجود من الصناديق الاستئمانية للتبرعات؛
    l) El cumplimiento de los mandatos otorgados a la Secretaría, de conformidad con las resoluciones y decisiones de la Asamblea General, del Consejo Económico y Social y la Comisión de Derechos Humanos, para prestar asistencia apropiada a los órganos creados en virtud de tratados, los órganos intergubernamentales y de expertos, y los fondos fiduciarios de contribuciones voluntarias pertinentes que existen; UN " (ل) أداء الولايات المسندة إلى الأمانة العامة لتقديم المساعدة المناسبة وفقا لقرارات ومقررات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات والهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء فضلا عن الموجود من الصناديق الاستئمانية للتبرعات؛
    Mientras que el Comité estudiará los aspectos normativos generales de la respuesta a los nuevos problemas sociales, los Subcomités se ocuparán de los aspectos sectoriales concretos de la labor que incumbe al Comité en virtud de su mandato. UN وبينما تنظر لجنة القضايا الاجتماعية الناشئة في مجمل جوانب السياسات العامة المتصلة بتناول القضايا الاجتماعية الناشئة، تركز اللجنتان الفرعيتان على نواح قطاعية محددة من الولايات المسندة إلى اللجنة في إطار اختصاصاتها.
    A corto plazo, quienes realicen las investigaciones deben conocer sus respectivos mandatos, riesgos, asociados, etc. Los pormenores de ese esfuerzo serían muy complejos, aunque no insuperables. UN وعلى المدى القريب، ينبغي للقائمين بالتحقيقات أن يتعرفوا على الولايات المسندة إلى منظماتهم وما تواجهه من أخطار ومن لديها من شركاء، إلخ. ولئن كانت تفاصيل هذا المسعى معقدة جداً، فليس التغلب عليها مستحيلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد