ويكيبيديا

    "الولاية القضائية المدنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • jurisdicción civil
        
    • la civil
        
    • jurisdicción tanto civil
        
    Una cuestión conexa que podría examinarse es la de la inmunidad de la jurisdicción civil extranjera de los Estados y de los funcionarios del Estado. UN وهناك مسألة متصلة بذلك ويجدر بحثها هي حصانة الدول ومسؤولي الدول من الولاية القضائية المدنية الأجنبية.
    Incluso si el Estado no disfruta de inmunidad de jurisdicción civil por un acto determinado, si la conducta de un funcionario del Estado ha tenido lugar en ejercicio de sus funciones, este funcionario gozará de inmunidad de jurisdicción. UN وحتى إذا كانت الدولة لا تملك الحصانة من الولاية القضائية المدنية بالنسبة لفعل معين، إذا كان سلوك أحد مسؤولي الدولة مرتبطا بممارسة مهام وظيفته، فإن ذلك الشخص يتمتع فعلا بالحصانة من هذه الولاية.
    Esto distingue sustantivamente ese tema de la cuestión de la inmunidad de jurisdicción civil. UN وذلك ما يميز هذا الموضوع جوهريا عن موضوع الحصانة من الولاية القضائية المدنية.
    Por otro lado, en las causas Ferrini y Bouzari, los tribunales ejercieron jurisdicción civil. UN وكذلك كانت المحاكم في قضيتي فيرينتي وبوزاري تمارس الولاية القضائية المدنية.
    Es obvio que se trata en este caso de la jurisdicción civil. UN ومن الواضح أن الولاية القضائية المدنية هي المعنية بالأمر في هذا السياق.
    Ello no significa, sin embargo, que deba ignorarse plenamente la existencia de la inmunidad frente a la jurisdicción civil o frente a la jurisdicción administrativa. UN بيد أن هذا لا يعني التجاهل التام للحصانة من الولاية القضائية المدنية أو الإدارية.
    Su delegación no vería con buenos ojos ampliar el alcance de esa investigación a cuestiones como la jurisdicción civil y la inmunidad. UN وقال إن وفد بلده لن يرحب بتوسيع نطاق التحقيق في قضايا من قبيل الولاية القضائية المدنية والحصانة منها.
    15. El Tribunal Supremo de Nueva Zelandia ejerce la jurisdicción civil y penal en el Territorio. UN ٥١ - تمارس المحكمة العليا في نيوزيلندا الولاية القضائية المدنية والجنائية في الاقليم.
    En las negociaciones sobre tratados se ha planteado la cuestión de la aplicación de la jurisdicción civil a actos tipificados como delitos internacionales, en el contexto del proyecto de convención de la Conferencia de La Haya sobre jurisdicción y sentencias extranjeras en asuntos civiles y comerciales. UN وفي سياق المشروع الذي يناقشه مؤتمر لاهاي المعني بالولاية القضائية إزاء الأحكام الأجنبية الصادرة في المسائل المدنية والتجارية، طُرحت خلال المناقشات التي دارت في أثناء المفاوضات على المعاهدة مسألة السماح بتطبيق الولاية القضائية المدنية على السلوك الذي يشكل جريمة دولية.
    Con la creación de los nuevos tribunales especiales, de jurisdicción civil y penal, el juez tendrá mayor competencia para juzgar esos casos, facilitando así el acceso de la mujer a la justicia y la resolución de los conflictos. UN وبإنشاء المحاكم الجديدة المتخصصة، وبتوفر الولاية القضائية المدنية والجنائية، يكون للقاضي اختصاص أكبر للحكم في هذه القضايا مما ييسر إمكانية وصول المرأة إلى العدالة وحل الصراعات.
    El Relator Especial también seguía pensando que las decisiones relativas a la inmunidad de jurisdicción civil podían ser significativas con relación a este tema. UN وقال المقرر الخاص إنه لا يزال يعتقد أن الأحكام المتصلة بالحصانة من الولاية القضائية المدنية يمكن أن تكون مهمة بالنسبة لهذا الموضوع.
    Sin embargo, cuando se examina la inmunidad de jurisdicción civil extranjera es necesario ser prudente, porque entran en juego consideraciones muy diferentes. UN غير أنه من الضروري توخي الحذر عند النظر في الحصانة من الولاية القضائية المدنية الجنائية، حيث تدخل هنا اعتبارات مختلفة تماما.
    Cualquier estudio sobre la inmunidad de jurisdicción penal extranjera debe incluir por lo tanto la práctica con respecto a la inmunidad de jurisdicción civil extranjera de los funcionarios. UN وأن أي دراسة عن الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية ينبغي لذلك أن تبحث الممارسات المتعلقة بحصانة المسؤولين من الولاية القضائية المدنية.
    Por este motivo, la inmunidad de función del funcionario no depende necesariamente de la existencia de una inmunidad de jurisdicción civil del Estado por el mismo acto. UN ولهذا السبب، رأى أن الحصانة الوظيفية لمسؤول ما ليست بالضرورة مشروطة بوجود حصانة للدولة من الولاية القضائية المدنية تجاه نفس الفعل.
    El ámbito de este tema no incluye la jurisdicción de los tribunales penales internacionales, y la cuestión de la inmunidad de la jurisdicción civil debe tratarse, en su caso, más tarde. UN وأضافت قائلة إن نطاق الموضوع لا يمتد إلى اختصاص المحاكم الجنائية الدولية، مشيرة إلى أنه ينبغي تناول مسألة الحصانة من الولاية القضائية المدنية في وقت لاحق، هذا إذا كان ينبغي تناولها أصلا.
    Al parecer, por regla general, difícilmente procedería establecer una analogía con la situación de la inmunidad respecto de la jurisdicción civil en el caso de que fuera la víctima la que iniciara el proceso penal o participara en él. UN 51 - وقد يبدو، بصورة عامة، أنه ليس من المناسب تماما القياس على وضع ينطوي على الحصانة من الولاية القضائية المدنية في الحالة التي يقيم فيها الطرف المتظلم قضية جنائية أو ينضم إليها.
    Por consiguiente, no se refería a la inmunidad de los funcionarios del Estado con respecto a la jurisdicción de tribunales penales internacionales, ni de la jurisdicción de su propio Estado, ni de la jurisdicción civil. UN وبناء على ذلك، فإنه غير معني بحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية للمحاكم الجنائية الدولية ولا من الولاية القضائية لدولهم ولا من الولاية القضائية المدنية.
    Igualmente, concuerda con circunscribir el tema a la inmunidad de jurisdicción penal, excluyendo la inmunidad de jurisdicción civil. UN ويتفق الوفد أيضاً مع الرأي القائل بأن النطاق يجب أن يقتصر على الحصانة من الولاية القضائية الجنائية، لا الولاية القضائية المدنية.
    Las delegaciones lo reconocieron en general al mencionar la inclusión de ese elemento a fin de marcar la diferencia con la jurisdicción civil universal. UN وأضاف أن الوفود عموما قد سلمت بذلك ورحبت بإدراج هذا العنصر لتأكيد اختلاف الولاية القضائية الجنائية العالمية عن الولاية القضائية المدنية العالمية.
    Segundo, el estudio se limita a las inmunidades frente a la jurisdicción penal, y no frente a otros tipos de jurisdicción, como la civil. UN ثانيا، تقتصر هذه الدراسة على الحصانات من الولاية القضائية الجنائية، خلافا لأنواع الأخرى من الولاية من قبيل الولاية القضائية المدنية.
    Parecería que ello es así para la inmunidad de jurisdicción tanto civil como penal. UN ويبدو أن ذلك صحيح بالنسبة للحصانة من الولاية القضائية المدنية والجنائية على السواء().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد