ويكيبيديا

    "الولاية القضائية للمحكمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • jurisdicción de la Corte
        
    • jurisdicción del Tribunal
        
    • competencia de la Corte
        
    • competencia del Tribunal
        
    • jurisprudencia del Tribunal
        
    • jurisdicción contenciosa de la Corte
        
    Estamos firmemente convencidos de que el delito del tráfico ilícito de drogas debe incluirse en la jurisdicción de la Corte. UN ولدينا اقتناع راسخ بأن من الضروري أن تخضع جريمة الاتجار غير المشروع بالمخدرات إلى الولاية القضائية للمحكمة.
    Las cláusulas de solución de controversias de los tratados deben permitir el ejercicio de la jurisdicción de la Corte. UN وينبغي أن تتيح اﻷحكام المتعلقة بتسوية النزاعات من المعاهدات ممارسة الولاية القضائية للمحكمة.
    El efecto práctico de la suspensión de la decisión por el Ministro fue que el caso se retiró de la jurisdicción del Tribunal Federal. UN وأدى هذا القرار إلى إخراج القضية من الولاية القضائية للمحكمة الفيدرالية.
    El Pakistán apoyó la ampliación de la jurisdicción del Tribunal a los delitos cometidos en Kosovo. UN وباكستان أيدت تمديد الولاية القضائية للمحكمة لكي تشمل الجرائم المرتكبة في كوسوفو.
    En todo caso, la competencia de la Corte se debería extender automáticamente al código en cuanto éste entrase en vigor. UN ومع ذلك، فإنها ينبغي أن تدخل بصورة آلية في الولاية القضائية للمحكمة بمجرد أن تدخل حيز النفاذ.
    La competencia del Tribunal puede hacerse extensiva a cualquier otra organización especializada interamericana de la OEA. UN ويمكن أن تشمل الولاية القضائية للمحكمة أي منظمة متخصصة أخرى للبلدان الأمريكية تابعة للمنظمة.
    Antes del final de la guerra fría, la jurisdicción de la Corte era un motivo perenne de enfrentamiento en la Sexta Comisión entre el Este y el Oeste. UN فقبل انتهاء الحرب الباردة، كانت الولاية القضائية للمحكمة موضوعا للمقارعة طوال العام في اللجنة السادسة بين الشرق والغرب.
    No hay razón para poner en duda la jurisdicción de la Corte. UN وليس هناك من سبب يحــول دون النـص بصــورة منتظمة على الولاية القضائية للمحكمة.
    jurisdicción de la Corte en la presente controversia UN الولاية القضائية للمحكمة في النزاع الحالي
    En un plazo bastante breve vamos a ratificar el Estatuto, y esperamos que la aplicación de la jurisdicción de la Corte resulte eficaz. UN وتتأهب الجمهورية للتصديق على نظام روما الأساسي في القريب العاجل، وتأمل أن يكون تنفيذ الولاية القضائية للمحكمة فعالا.
    Es mujer y tiene experiencia jurídica en todos los aspectos de la jurisdicción de la Corte Penal Internacional. UN وهي مرشحة لديها خبرة قانونية بكافة جوانب الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية.
    6. La jurisdicción del Tribunal sobre los individuos es exclusiva y no podrá quedar anulada por efecto del ejercicio nacional de la jurisdicción. UN ٦ - الولاية القضائية للمحكمة على اﻷفراد ولاية حصرية ولا يمكن تعطيلها من خلال أي ممارسة وطنية للولاية القضائية.
    Artículo 12 Crímenes bajo la jurisdicción del Tribunal UN المادة ١٢ - الجرائم الداخلة ضمن الولاية القضائية للمحكمة
    1. Los siguientes crímenes se encuentran bajo la jurisdicción del Tribunal: UN ١ - تدخل الجرائم التالية ضمن الولاية القضائية للمحكمة:
    Artículo 13 Personas sujetas a la jurisdicción del Tribunal UN المادة ١٣ - اﻷشخاص الذين تسري عليهم الولاية القضائية للمحكمة
    El objeto de estas observaciones no es que Eslovenia eluda la jurisdicción del Tribunal sino manifestar nuestro deseo de que la jurisdicción del Tribunal refleje mejor la verdadera situación. UN وليس الغرض من هذه الملاحظات أن تتفادى سلوفينيا الولاية القضائية للمحكمة بل أن نعرب عن رغبتنا في ان تكون الولاية القضائية للمحكمة متوازنة بدرجة أكبر مع الواقع الفعلي.
    Acoge con agrado en principio el criterio para definir la competencia de la Corte escogido por el Grupo de Trabajo de la CDI e incorporado a los artículos 22 y 26. UN وهي ترحب من حيث المبدأ بالمعيار الذي وقع عليه اختيار الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي لتحديد الولاية القضائية للمحكمة والوارد في المادتين ٢٢ و ٢٦.
    Sin embargo, en las negociaciones diplomáticas celebradas al objeto de definir los elementos de los crímenes que son competencia de la Corte, algunos Estados han tratado de limitar el alcance de las protecciones que ésta ofrece. UN ومن ناحية أخرى، حاولت بعض الدول أن تحد من نطاق أوجه الحماية التي توفرها المحاكم وذلك أثناء المفاوضات الدبلوماسية الرامية إلى تبيان أركان الجرائم التي تدخل ضمن الولاية القضائية للمحكمة.
    Al concluir este período, tendrá plena vigencia en mi país la competencia de la Corte Penal Internacional sobre todos los crímenes objeto de ella. UN حينئذٍ، سوف تنطبق تماما الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية على هذه الجرائم في بلدي.
    El demandado sostuvo que el artículo 5 de la LMA restringía esa competencia del Tribunal. UN وزعم المدعى عليه أن المادة 5 من القانون النموذجي للتحكيم تقيد تلك الولاية القضائية للمحكمة.
    El orador reitera la importancia sea de ampliar la competencia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, sea de establecer otro tribunal para enjuiciar a los responsables de las matanzas en la República Democrática del Congo. UN وكرر تأكيد أهمية القيام إما بتوسيع نطاق الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو بإنشاء محكمة أخرى لمحاكمة المسؤولين عن المجازر في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las Naciones Unidas pueden desear ampliar la competencia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda o crear un tribunal separado para la República Democrática del Congo. UN وقد تود اﻷمم المتحدة إما أن توسع نطاق الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو أن تنشئ محكمة منفصلة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La jurisprudencia del Tribunal Constitucional ha permitido definir mejor su contenido, las restricciones y las condiciones, para el ejercicio de la libertad de expresión y las garantías para su protección. UN وقد عززت الولاية القضائية للمحكمة الدستورية كثيرا من توصيف ممارسة حرية التعبير ومحتواها والقيود عليها وكذلك ظروفها وضماناتها وحمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد