ويكيبيديا

    "الولايتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los mandatos
        
    • dos estados
        
    • los dos mandatos
        
    • ambos mandatos
        
    • jurisdicción
        
    • sus mandatos
        
    • los estados
        
    • ambos estados
        
    • jurisdicciones que
        
    • ambas provincias
        
    • las dos
        
    • esos estados
        
    Sin embargo, hay que tener presente que los mandatos ampliados exigen recursos correspondientes. UN غير أنه ينبغي اﻹدراك بأن توسيع نطاق هاتين الولايتين يتطلب موارد متناسبة معهما.
    La revisión se llevó a cabo a la luz de los mandatos legislativos de ambos órganos y desde el punto de vista de su competencia sustantiva. UN وقدأجري الاستعراض على ضوء الولايتين التشريعيتين لكلا الهيئتين، ومن وجهة نظر اختصاصهما الفني.
    El acceso humanitario a las poblaciones afectadas en esos dos estados sigue muy restringido. UN ويبقى وصول المساعدة الإنسانية للسكان المتضررين في هاتين الولايتين رهين قيود مشدَّدة.
    La Relatora Especial se reunió además con el Comité a fin de estrechar la colaboración entre los dos mandatos. UN وعقدت أيضاً اجتماعاً ثنائياً مع اللجنة لتعزيز أعمال الشراكة بين الولايتين.
    Además, son raras las personas que pueden ejercer ambos mandatos a tiempo completo y ejercerlos satisfactoriamente durante un período prolongado. UN وعلاوة على ذلك، يندر وجود أشخاص يمكنهم الجمع بين الولايتين كل الوقت وممارستهما بطريقة مرضية لأمد طويل.
    Como ejemplo cabe citar una audiencia celebrada en 2001 por videoconferencia en la que intervinieron jueces de los estados Unidos de América y el Canadá y representantes de todas las partes, en cada jurisdicción. UN ففي عام 2001، على سبيل المثال، عُقدت جلسة استماع مشتركة بواسطة وصلة فيديو شارك فيها قضاة من الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وممثلو جميع الأطراف، في كل من الولايتين القضائيتين.
    Dada la complejidad de sus mandatos y el carácter delicado del proceso de paz, el Consejo de Seguridad sigue muy interesado en esas operaciones, y solicita una corriente de información constante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ونظرا لتعقيد هاتين الولايتين والحساسيات التي تصاحب عملية السلام لا ينقطع اهتمام مجلس الأمن بهما ويطلب معلومات عنهما من الإدارة على نحو مستمر.
    En una etapa intermedia, durante los mandatos segundo y tercero del Congreso, se transferirán a Nueva Caledonia los poderes siguientes: UN في مرحلة وسيطة تقع خلال الولايتين الثانية والثالثة للكونغرس، تنتقل الصلاحيات التالية إلى كاليدونيا الجديدة:
    El cúmulo de los mandatos parlamentario y gubernamental puede perjudicar la independencia del Parlamento respecto del Gobierno. UN فالجمع بين الولايتين البرلمانية والحكومية يمكن أن ينال من استقلال البرلمان أمام الحكومة.
    los mandatos serían renovables, sujetos a la recomendación del Comité y a la decisión del Consejo. UN ويمكن تجديد الولايتين بناء على توصية اللجنة وقرار من المجلس.
    El aumento del número de funcionarios en la UNMOVIC y la OPNUI se debe al ajuste de los mandatos sustantivos. UN وأما الزيادة في لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش ومكتب برنامج العراق فهي نتيجة لتعديل الولايتين الفنيتين لهما.
    La oradora señala que los mandatos equilibrados que se han aprobado constituirán una sólida plataforma de trabajo para 2003. UN وقالت إن الولايتين المتوازنتين اللتين تم وضعهما على أثر هذه الأعمال ستتيحان خطة سليمة للاضطلاع بأعمال في عام 2003.
    Los siete asentamientos de refugiados existentes en los dos estados mencionados han sido reconocidos oficialmente como nuevas localidades mexicanas. UN وقد اعترف رسمياً بمستوطنات اللاجئين السبع في كلتا الولايتين باعتبارها قرى مكسيكية.
    Estos incidentes guardaban relación directa o indirecta con el aumento de las tensiones políticas y el surgimiento de grupos de oposición armados en los dos estados. UN وهذه الحوادث تتصل بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالتوترات السياسية المتزايدة وبظهور حركات معارضة مسلحة في هاتين الولايتين.
    Se consultará al nuevo Relator Especial sobre nuevas comunicaciones y medidas provisionales, Sr. Kälin, acerca de la posible fusión de los dos mandatos. UN وسوف يستشار المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، السيد كالين، في إمكانية دمج الولايتين.
    Se convino en que los dos mandatos no eran incompatibles. UN واتُّفِق على أنَّ الولايتين غير متعارضتين.
    Además, destacó la necesidad de incrementar la cooperación entre los titulares de ambos mandatos y realizar actividades conjuntas como, por ejemplo, misiones comunes. UN وشدد أيضا على ضرورة زيادة التعاون بين الولايتين والقيام بأنشطة مشتركة من قبيل البعثات المشتركة، مثلا.
    La jurisdicción de Guernsey comprende las jurisdicciones separadas de Alderney y Sark y es responsable de la administración de las islas de Herm, Jethou y Lihou. UN وتشمل مقاطعة غيرنسي الولايتين القضائيتين المنفصلتين، ألديرني وسارك، وهي مسؤولة عن إدارة جزر هيرم، وجيثو وليهو.
    A continuación se ofrece un examen de sus mandatos y las medidas que el Comité y la Secretaría han adoptado hasta ahora en respuesta a los mismos. También se ofrecen ideas amplias en relación a opciones para su examen ulterior. UN ويرد فيما يلي استعراض لهاتين الولايتين وللإجراءات التي اتخذتها اللجنة والأمانة حتى الآن استجابة لهما، كما يجري طرح أفكار عامة بخيارات لمزيد من البحث.
    No se han creado comisiones para tratar cuestiones relacionadas con la tierra en los estados de Kordofan Meridional y el Nilo Azul debido a la falta de capacidad técnica de los gobiernos estatales UN لم يتم إنشاء مفوضية الأراضي في ولاية جنوب كردفان أو في ولاية النيل الأزرق، بسبب نقص القدرة التقنية في حكومتي الولايتين
    Los expertos especiales comenzaron estudios sobre el terreno y prestaron asesoramiento en ambos estados UN وبدأ الخبراء المخصصون في إجراء الدراسات الميدانية وإسداء المشورة في كلتا الولايتين.
    El efecto del Acuerdo de 1991 entre la Unión Europea y los estados Unidos ha sido fomentar un espíritu de cooperación entre los organismos de ambas jurisdicciones que se ocupan de la cuestión de la competencia. UN ولقد تمثلت نتيجة اتفاق عام 1991 بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة في حفز روح التعاون بين سلطات المنافسة في كلتا هاتين الولايتين.
    12. Observa con preocupación la situación humanitaria en los estados de Kordofán del Sur y el Nilo Azul, y exhorta a todas las partes a que hagan todo lo posible para poner fin inmediatamente a la violencia y a los enfrentamientos, faciliten el acceso de la asistencia humanitaria y adopten medidas para fortalecer el respeto del estado de derecho en ambas provincias, y respeten todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN 12- يلاحظ بقلق الحالة الإنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، ويدعو جميع الأطراف إلى بذل ما في وسعها لوضع حد فوري للعنف ووقف الاشتباكات، ولتيسير وصول المساعدة الإنسانية، ولاتخاذ إجراءات تتوخى تعزيز احترام سيادة القانون في الولايتين واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Se prestó atención especial, en esos estados, a mejorar las condiciones sanitarias, sobre todo mediante el suministro de medicamentos esenciales y la capacitación del personal de salud básica. UN وجرى الاهتمام أيضا بشكل خاص في هاتين الولايتين بتحسين الظروف الصحية، وذلك أساساً من خلال توفير اﻷدوية الضرورية وتدريب العاملين في مجال الصحة اﻷولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد