Ya es malo que sea el chico que toca la zampoña... y las camisas grandes, y los poemas. | Open Subtitles | من السئ كفاية انه الولد الذي يملك مزمار موسيقياً والذي يلبس القميص الفضفاض ولديه قصائد |
El chico que mató a esos niños en el colegio ayer, es de la mujer de mi primo. | Open Subtitles | ذلك الولد الذي قتل أولئك الأطفال في المدرسة البارحة ، كان طفل زوجة ابن عمي |
El chico que se fue con ella no era Charlie. | Open Subtitles | الولد الذي ترك مع السّيدة هولفي ما كانت تشارلي. |
el niño que estamos buscando puede hacer cosas que nadie más hace. | Open Subtitles | إنّ الولد الذي نبحث عنه يستطيع أن يعمل أشياء لا أحد يستطيع أن يعملها نوع ما .. |
ii) Por " hijo incapacitado " se entenderá el que, por razones de incapacidad física o mental, no puede asistir a una institución docente ordinaria y necesita una enseñanza o capacitación especial que lo prepare para su plena integración en la sociedad o que, aunque asista a una institución docente ordinaria, necesita una enseñanza o capacitación especial que lo ayude a superar la incapacidad; | UN | ' ٢ ' يراد بتعبير " الولد المعوﱠق " الولد الذي لا يستطيع، بسبب عجز جسدي أو عقلي، أن يدرس في مؤسسة تعليمية عادية ويحتاج إلى تعليم أو تدريب خاصين يُعدانه للاندماج في المجتمع اندماجا كاملا أو يحتاج، وهو يدرس في مؤسسة تعليمية عادية، إلى تعليم أو تدريب خاصﱠين يساعدانه في التغلب على هذا العجز؛ |
Eres, y siempre serás, el hijo que nunca tuve. | Open Subtitles | لقد كنت , وستكون دائماً الولد الذي لم أملكه |
Es El muchacho que fue asesinado aquí el año pasado. | Open Subtitles | إنه بشأن الولد الذي قُتل في السنة الماضية |
Parecía como que el chico que yo conocía se había ido a otro lado. | Open Subtitles | كان غضباً من النوع الذي إذا كان الولد الذي عرفته ذهب إلى مكان آخر |
No puedes salirte de ésta. ¡Tuviste sexo con un chico que ni me habías dicho que veías! | Open Subtitles | أنت لا تستطيع الخروج من ذلك , أنك مارست الجنس مع الولد الذي أنتِ أخبرتني إنه كان في صف التاريخ |
Vaya, es el chico que vive bajo las escaleras. | Open Subtitles | حسناً, وم يكن , إذا لم يكن الولد الذي يعيش تحت السلالم |
¿El chico que fue comido era de San Francisco? | Open Subtitles | الولد الذي ضُرِبَ هَلْ مِنْ سان فرانسيسكو؟ |
¿Qué afinidad tuviste con el chico que atrapó la bola? | Open Subtitles | من أي نوع قمت بالإتصال مع ذلك الولد الذي أمسك بكرتك الليلة؟ |
"Soy el chico que perdió el bate de Ruth y le costó la Serie Mundial. | Open Subtitles | أنا الولد الذي اضاع مضرب بيب روث وكلفه ذلك خسارة البطولة |
A mí me cambiaron. Sigue siendo el mismo chico que conocían. | Open Subtitles | لقد غيريتني أنا إنهُ لا يزال نفس الولد الذي تعرفينهُ |
¿Este es el niño que viste en la casa de los Tokunaga? | Open Subtitles | هل هذا الولد الذي رأيتيه في بيتِ توكوناجا؟ |
el niño que hallaste, Andre Gautreaux, habló. | Open Subtitles | ذلك الولد الذي وجدته أنت، أندريه غاوترياكس تكلّم أخيرا |
Hasta el niño que usa pañal es más popular. | Open Subtitles | حتى ذلك الولد الذي يلبس حفاظات لديه شعبية أكثر |
ii) Por " hijo incapacitado " se entenderá el que, por razones de incapacidad física o mental, no puede asistir a una institución docente ordinaria y necesita una enseñanza o capacitación especial que lo prepare para su plena integración en la sociedad o que, aunque asista a una institución docente ordinaria, necesita una enseñanza o capacitación especial que le ayude a superar la incapacidad; | UN | ' ٢ ' يراد بتعبير " الولد المعوﱠق " الولد الذي لا يستطيع، بسبب عجز جسدي أو عقلي، أن يدرس في مؤسسة تعليمية عادية ويحتــاج إلى تعليـم أو تدريـب خاصيـن يُعدانه للاندماج في المجتمع اندماجا كاملا، أو يحتاج، وهو يدرس في مؤسسة تعليميــة عاديــة، إلى تعليم أو تدريب خاصين يساعدانه في التغلب على هذا العجز؛ |
A ese hijo que tiene de mi edad escríbale, por favor esta noche por mí. | Open Subtitles | ذلك الولد الذي لديك حوالي في مثل عمري أكتب له أرجوك الليلة |
El muchacho que una vez sostuve para amamantar como un niño ahora ha crecido muy alejado de la ternura de la juventud. | Open Subtitles | فأن الولد الذي حملته على صدري في وقت ما أبتعد كل البعد عن مرحلة الشباب |
La pensión es pagadera a partir de la fecha del fallecimiento o cuando se comiencen a percibir prestaciones periódicas salvo en el caso de la jubilación anticipada en que la pensión de hijo comienza a la edad normal de jubilación del afiliado (o tras su fallecimiento, si ocurriera antes), excepto en el caso de un hijo menor de 21 años que, a juicio del Comité Mixto, haya quedado incapacitado. | UN | ويبدأ دفع هذه الاستحقاقات عند الوفاة أو عندما تبدأ الاستحقاقات الدورية باستثناء حالة التقاعد المبكر حيث تبدأ استحقاقات الولد في سن التقاعد الطبيعي للمشترك (أو عند وفاته، في حال حدوثها قبل ذلك)، وذلك باستثناء الولد الذي يقل عمره عن الحادية والعشرين سنة والذي يقرر المجلس أنه عاجز. |
ii) Por “hijo a cargo” se entenderá un hijo reconocido como familiar a cargo en virtud del párrafo b) de la regla 103.24, a la fecha de separación del servicio del funcionario; | UN | ' ٢ ' " الولد المعال " يعني الولد الذي يعتبر معالا بموجب القاعدة ١٠٣/٢٤ )ب( وقت انتهاء خدمة الموظف؛ |