También se proporciona información a las industrias y al público mediante sitios en la Web, publicaciones y folletos. | UN | وتقدم كذلك معلومات إلى الصناعات وإلى عامة الناس عن طريق مواقع الويب والإنترنت والمنشورات والنشرات. |
Las páginas Web aparecen en el navegador cuando éste lee e interpreta el código html de la página. | UN | فصفحة الويب تظهر في متصفح عندما تقرأ وتترجم شفرة لغة ترميز النصوص التشعبية لتلك الصفحة. |
No obstante, durante el pasado año se completaron varios proyectos de evaluación, cuyos informes pueden consultarse libremente en el sitio Web del ACNUR. | UN | ومع ذلك، شهد العام المنصرم إكمال مشاريع تقييم متعددة، يمكن الحصول مجاناً على تقارير عنها من موقع المفوضية على الويب. |
Se sirve de la Web y proporciona datos en tiempo real, así como información sobre el cumplimiento de los objetivos fijados. | UN | وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة. |
La Henry J. Kaiser Family Foundation retransmitió el acto a través de Internet. | UN | ونُشر هذا اللقاء على شبكة الويب بواسطة مؤسسة أسرة هنري ج. |
Se sirve de la Web y proporciona datos en tiempo real, así como información sobre el cumplimiento de los objetivos fijados. | UN | وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة. |
La información enviada a la secretaría se publicará en el sitio Web del Convenio. | UN | وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الويب. |
Para más información sobre las innovaciones industriales respecto de las alternativas al SPFO, remítase a los siguientes sitios en la web: | UN | لمزيد من المعلومات عن ابتكارات الصناعة فيما يتعلق ببدائل سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين، رجاء مراجعة مواقع الويب التالية: |
Aumento de las visitas al sitio Web de la CLD y de los documentos descargados Indicadores de desempeño | UN | عدد أكبر من زائري موقع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على شبكة الويب ومسجلي برامجه |
La información enviada a la Secretaría se publicará en el sitio Web del Convenio. | UN | وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الويب. |
Asimismo, la República de Corea suministró información sobre su página Web relacionada con la formación en materia de contratación pública. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت جمهورية كوريا معلومات عن موقعها على شبكة الويب الخاص بالتثقيف في مجال الاشتراء. |
Se acaba de crear un sitio Web para las ONG, lo que debería reforzar la colaboración entre estas últimas y las autoridades. | UN | وهناك موقع مخصص للمنظمات غير الحكومية على الويب بدأ من وقت قريب، مما سيسمح بتقوية التعاون بينها وبين السلطات. |
La información enviada a la secretaría se publicará en el sitio Web del Convenio. | UN | وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الويب. |
La información enviada a la secretaría se publicará en el sitio Web del Convenio. | UN | وتوضع المعلومات المقدمة إلى الأمانة على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الويب. |
¿Considera que su organizacion y su sitio Web para estar bajo ataque? | Open Subtitles | هل تعتبر منظمتكم وموقع الويب الخاص بك لتكون تحت الهجوم؟ |
Has dicho que estarías dispuesta a echar un vistazo a mi serie Web. | Open Subtitles | لقد قلتي بأنكِ راغبةً بأن تُلقي نظرةً على سلسلة الويب خاصتي |
39. La RMCC comprende actualmente dos servidores de la World Wide Web instalados en Ginebra y Melbourne que están a cargo de la UNCTAD. | UN | ٩٣- وتتضمن الشبكة العالمية لنقاط التجارة حاليا وحدتين من وحدات خدمة " الويب " تتولى اﻷونكتاد صيانتهما في جنيف وملبورن. |
Está en marcha la actualización de las páginas en la Web relativas a cuestiones relacionadas con viajes y transporte. | UN | هذا إلى جانب استكمال صفحات الويب المتعلقة بالسفر والمسائل المتصلة بالنقل. |
Aumento del número de accesos a las páginas públicas de ONU-Hábitat en la Internet | UN | عدد متزايد من الزوار للمواقع العامة لموئل الأمم المتحدة على شبكة الويب |
Por consiguiente, deberían elaborarse algoritmos e interfaces con la Internet que permitieran minimizar el período de latencia de esos productos. | UN | ومن ثم ينبغي تطوير الخوارزميات والواجهات البينية مع شبكة الويب لتقليص الفترة الزمنية التي تستغرقها عملية إتاحة |
Pero esto no es acerca de Reddit. Es acerca de descubrir nuevas cosas que aparecen en la red. | TED | لكن الأمر ليس حول ريديت. الأمر في الواقع حول إستكشاف أشياء جديدة تظهر على الويب. |
Total general de actividades realizadas en el Marco del fondo fiduciario especial de carácter voluntario | UN | المواد المطبوعة الموقع على الويب مجموع النشاطات في إطار الصندوق الاستئماني الخاص الطوعي |
Se creó un sitio informático para facilitar el acceso a los recursos metodológicos y la información pertinentes. | UN | وأنشئ موقع على شبكة الويب لتيسير الوصول إلى موارد منهجية وموارد معلومات ذات صلة. |
Cada movimiento que hago se transmite en vivo en sexo 24 webcam. | Open Subtitles | كُلّ حركة بعملها بنقلها كا ممارسة جنسية عبر كاميرات الويب |