ويكيبيديا

    "الى آخر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a otro
        
    • a otra
        
    • al final
        
    • al último
        
    • en cuando
        
    • periódicamente
        
    • disposición listas de
        
    • la última
        
    La utilidad de esas redes varía notablemente de un país a otro y aún dentro de cada país. UN وتختلف فائدة هذه الشبكات على نطاق واسع من بلد الى آخر وحتى داخل البلدان ذاتها.
    Quedan todavía por resolver los problemas de las transiciones políticas y económicas de un sistema a otro. UN ولا تزال مشاكل التحولات السياسية والاقتصادية من نظام الى آخر بدون حل حتى اﻵن.
    5. La pauta de la desigualdad de remuneración es universal, aunque el nivel de desigualdad varía de un lugar a otro. UN ٥ - إن نمط اﻷجر غير المتساوي نمط عالمي، وإن اختلفت مستويات عدم المساواة من مكان الى آخر.
    Todos estos factores combinados indican que las personas que buscan trasladarse de un país o una región a otra seguirán haciéndolo en corrientes mixtas. UN وهذه العوامل مجتمعة، تعني استمرار من يسعون للتنقل من بلد أو أقليم الى آخر في التحرك كجزء من موجات مختلطة.
    Agréguese el texto siguiente al final del cuadro del anexo VI: UN اضافة يضاف ما يلي الى آخر الجدول الوارد في المرفق السادس :
    Para que ese marco fuera eficaz, debía incorporarse a la legislación nacional puesto que las empresas transnacionales podían trasladar su producción y sus activos de un territorio a otro con relativa facilidad. UN وقالت إنه ينبغي إدماج هذا اﻹطار في القوانين الوطنية كيما يكون فعالا، نظرا لقدرة الشركات عبر الوطنية على نقل منتجاتها وأصولها من بلد الى آخر بسهولة نسبية.
    Para que ese marco fuera eficaz, debía incorporarse a la legislación nacional puesto que las empresas transnacionales podían trasladar su producción y sus activos de un territorio a otro con relativa facilidad. UN وقالت إنه ينبغي إدماج هذا اﻹطار في القوانين الوطنية كيما يكون فعالا، نظرا لقدرة الشركات عبر الوطنية على نقل منتجاتها وأصولها من بلد الى آخر بسهولة نسبية.
    Los resultados logrados hasta la fecha varían de un país a otro. UN وتتفاوت النتائج المتحققة حتى اﻵن من بلد الى آخر.
    Hoy la familia asume distintas formas y funciones de un país a otro y en cada sociedad. UN واليوم، تتفاوت اﻷسر من حيث أشكالها ووظائفها من بلد الى آخر وداخل كل مجتمع.
    No siempre cabe esperar que las tecnologías transmitidas de un país a otro den los mismos resultados. UN ولا يمكن توقع أن يكون أداء التكنولوجيات المنقولة من بلد الى آخر متماثلا على الدوام.
    Sin embargo, se produce una considerable fluctuación de un año a otro. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن قدرا كبيرا من عدم الاستقرار يحدث من عام الى آخر.
    Las organizaciones no gubernamentales internacionales llevan sus experiencias de un país a otro. UN وتنقل المنظمات غير الحكومية الدولية خبرتها من بلد الى آخر.
    El carácter de las dificultades resultantes varía de un país a otro. UN وتختلف الصعوبات الناجمة عن ذلك من بلد الى آخر من حيث طبيعتها.
    La posibilidad de aplicar programas de reforma agraria varía de un país a otro. UN وتتفاوت امكانية تنفيذ برامج إصلاح اﻷراضي من بلد الى آخر.
    Esa observación resulta particularmente justa cuando los ingresos son precarios y varían de un día a otro. UN وتنطبق هذه الحقيقة بصفة خاصة عندما تكون الايرادات ضعيفة وتختلف من يوم الى آخر.
    Desde entonces, el comercio y la producción mundiales han alcanzado nuevas cumbres, mientras que los bienes, las personas y el capital se están moviendo de un país a otro con más libertad que nunca. UN ومنــذ ذلك الوقت، ارتفعت معــدلات التجارة العالمية والانتاج الى مستويات جديــدة، بينما تتحرك السلع واﻷشخاص ورأس المال من بلد الى آخر بدرجة من الحرية أكبر من أي وقت مضى.
    Pero nadie puede convertir a una persona a otra religión. UN ولكن لا يجوز ﻷي شخص أن يعمل على تحويل شخص آخر من دين الى آخر.
    Con todo el debido respeto, entendemos que el cambio de una forma de gobierno a otra es una cuestión que incumbe al pueblo de Nigeria. UN ومع كل الاحترام الواجب، فإننا نسلم بأن التغيير من شكل الى آخر من أشكال الحكم هو من شأن شعب نيجيريـا.
    Espera, espera, espera. Déjalo llegar al final de la calle. Open Subtitles انتظرى ، انتظرى ، انتظرى دعيه يدخل الى آخر الشارع أولا
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Hemos escuchado al último orador en el debate sobre este tema. UN استمعنا الى آخر متكلم في المناقشة بشأن هذا البند.
    De vez en cuando se llevarán a cabo operaciones de calibración para velar por la precisión de los análisis en los distintos laboratorios. UN وسيُضطلع من حين الى آخر بعمليات معايرة لكفالة دقة التحليل في مختلف المختبرات.
    El Consejo de Seguridad estableció también un grupo de trabajo que deliberó periódicamente. UN ولقد أنشأ مجلس اﻷمن أيضا فريقا عاملا كان يلتقي من وقت الى آخر.
    periódicamente, se pondrán a disposición listas de todos los documentos reproducidos por la Secretaría. UN ويتاح من وقت الى آخر ثبت بكافة الوثائق التي تستنسخها اﻷمانة.
    Sigue las flechas en el mapa. Ve a la última celda... y saca al hombre que está ahí. Open Subtitles إتبع الأسهم على الخريطة، واذهب الى آخر بوابة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد