Sin embargo, no parece haber tiempo suficiente para consultar y llegar a un acuerdo general sobre las importantes cuestiones que exigen nuestra decisión. | UN | ومع ذلك، لا يبدو أن هناك وقتا كافيا للتشاور والتوصل الى اتفاق عام بشأن القضايا الهامة التي تستلزم منا قراراً. |
Sin embargo, hay un punto muy claro. El proyecto afirma correctamente que el grupo de trabajo debe tener en cuenta la importancia de llegar a un acuerdo general. | UN | ومع ذلك فهناك نقطة واضحة تماما، فإن المشروع يؤكد، على حق، أن الفريق العامل سيضع نصب أعينه أهمية التوصل الى اتفاق عام. |
Se tratará de llegar a un acuerdo general sobre una respuesta realizable, constructiva y coherente a las propuestas del Secretario General, que respete sus responsabilidades propias y su autoridad. | UN | ومهمتنا هي التوصل الى اتفاق عام حول استجابة عملية بناءة ومتماسكة لاقتراحات اﻷمين العام، استجابة تحترم مسؤولياته وسلطته. |
Es también pertinente señalar que el logro de un acuerdo general debe limitarse al producto final de nuestro trabajo y no debe aplicarse a las distintas fases del proceso de trabajo. | UN | ومن المهم أيضا، أن نوضح أن مسألة التوصل الى اتفاق عام يجب أن تقتصر على الناتج النهائي لعملنا دون أن تنطبق على شتى أطوار سير هذا العمل. |
El Comité Especial seguirá realizando una labor fructífera en la medida en que siga concentrándose en propuestas que puedan ser objeto de un acuerdo general. | UN | ٨ - واستطرد قائلا إن اللجنة الخاصة ستظل لجنة مفيدة مادامت تواصل توجيه طاقاتها الى الاقتراحات التي يرجح التوصل الى اتفاق عام بشأنها. |
4. Pide también al Comité Especial que tenga presente la importancia de llegar a un acuerdo general siempre que ello sea importante para el resultado de sus trabajos; | UN | ٤ - تطلب أيضا الى اللجنة الخاصة أن تضع في اعتبارها أهمية التوصل الى اتفاق عام حيثما يكون لهذا الاتفاق شأن بالنسبة لنتائج أعمالها؛ |
4. Pide también al Comité Especial que tenga presente la importancia de llegar a un acuerdo general siempre que ello sea importante para el resultado de sus trabajos; | UN | ٤ - تطلب أيضا الى اللجنة الخاصة أن تضع في اعتبارها أهمية التوصل الى اتفاق عام حيثما يكون لهذا الاتفاق شأن بالنسبة لنتائج أعمالها؛ |
5. Pide también al Comité Especial que tenga presente la importancia de llegar a un acuerdo general siempre que ello sea importante para el resultado de sus trabajos; | UN | ٥ - تطلب أيضا الى اللجنة الخاصة أن تضع في اعتبارها أهمية التوصل الى اتفاق عام حيثما يكون لهذا الاتفاق شأن بالنسبة لنتائج أعمالها؛ |
Esperamos que pronto pueda llegarse a un acuerdo general en cuanto a la fecha en que todos los 23 Estados mencionados en ella pasarán a ser miembros de la Conferencia. | UN | نأمل أن يتم التوصل قريباً الى اتفاق عام بشأن الموعد الذي ستتولى فيه الدول اﻟ٣٢ جميعها المشار اليها في القرار المذكور، عضوية المؤتمر معاً. |
No se llegó a un acuerdo general, pero si más de 10 países están de acuerdo en conservarlo y ninguno insiste enérgicamente en lo contrario, tal vez se podría llegar a un acuerdo general al respecto y posteriormente aprobar el preámbulo. | UN | ولم يتسن التوصل الى اتفاق عام، ولكن ما دام ما يزيد على ١٠ بلدان قد اتفق رأيها على الاحتفاظ بها ولم يتمسك أي بلد بقوة بخلاف ذلك فلربما أمكن التوصل الى اتفاق عام في هذا الشأن ثم إقرار الديباجة بعد ذلك. |
Sigue siendo partidario de que se incluya la agresión, si se puede llegar a un acuerdo general sobre la definición. | UN | وقال انه ما زال يحبذ ادراج العدوان ، اذا ما تم الوصول الى اتفاق عام بشأن التعريف . |
25. Cabe sentirse satisfechos de que se haya llegado a un acuerdo general para seguir ocupándose del proyecto de Directrices para las Reuniones Preparatorias en el Procedimiento Arbitral. Las leyes modelo en materia de arbitraje mercantil internacional son particularmente importantes para los países en desarrollo. | UN | ٢٥ - وقال إنه يشعر بالارتياح للتوصل الى اتفاق عام فيما يتعلق بالنظر المتعمق في مسألة مشروع المبادئ التوجيهية للمداولات التحضيرية في دعاوى التحكيم نظرا ﻷن القوانين النموذجية في مجال التحكيم التجاري الدولي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية. |
Ahora bien, el hecho de no llegar a un acuerdo general sobre los elementos y las definiciones no debe impedir la pronta entrada en vigor del Estatuto. | UN | بيد أن الفشل في الوصول الى اتفاق عام بشأن أركان الجرائم والتعاريف لا ينبغي أن يحول دون التبكير في بدء نفاذ النظام اﻷساسي . |
179. En cuanto al párrafo 2, opina que es necesario seguir estudiando el asunto, puesto que algunas delegaciones desean suprimirlo mientras que otras consideran que algunas de las definiciones que figuran en él pueden ser útiles para llegar a un acuerdo general. | UN | ٩٧١- وفيما يتعلق بالفقرة ٢ ، سوف يلزم المزيد من المناقشة ﻷن بعض الوفود ترغب في حذفها ، بينما رأت وفود أخرى أن بعض التعاريف على اﻷقل ستكون مفيدة في التوصل الى اتفاق عام . |
1. La Sra. EMERSON (Portugal), dando a conocer los resultados de las consultas relativas al proyecto de resolución sobre la financiación de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda, dice que se ha llegado a un acuerdo general en todos los aspectos de las contribuciones. | UN | ١ - السيدة ايمرسون )البرتغال(: أبلغت عن المشاورات المتعلقة بمشروع القرار المتعلق بتمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، فقالت إنه تم التوصل الى اتفاق عام بشأن جميع جوانب اﻷنصبة. |
La Sra. WONG (Nueva Zelandia) toma nota de que se ha llegado a un acuerdo general respecto a la celebración de una conferencia diplomática en junio de 1998 y expresa su agradecimiento al Gobierno de Italia por haber reiterado su ofrecimiento de ser anfitrión del acontecimiento. | UN | ٧١ - السيدة وونغ )نيوزيلندا(: لاحظت أنه قد تم التوصل الى اتفاق عام على عقد مؤتمر دبلوماسي في حزيران/يونيه ١٩٩٨، وأعربت عن التقدير لتجديد الحكومة اﻹيطالية عرضها لاستضافة المؤتمر. |
77. Como al parecer es difícil llegar a un acuerdo general sobre crímenes tipificados en tratados, prefiere la variante 2 del artículo 9 del proyecto de Estatuto. | UN | ٧٧ - وحيث انه يبدو من الصعب التوصل الى اتفاق عام بشأن الجرائم المنشأة بموجب المعاهدات ، فانه يفضل الخيار ٢ في اطار المادة ٩ من مشروع النظام اﻷساسي . |
El Presidente (interpretación del inglés): Como los miembros recordarán, en la 15ª sesión plenaria, celebrada el lunes 8 de mayo, la Conferencia decidió aplazar por 48 horas, hasta hoy, la decisión relativa a la prórroga del Tratado, y me solicitó que hiciera todos los esfuerzos posibles para facilitar la consecución de un acuerdo general. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: لعل الممثلين يذكرون أن المؤتمر قرر في جلسته العادية اﻟ ١٥ التي عقدت يوم اﻹثنين الموافق ٨ أيار/مايو تأجيل البت لمدة ٤٨ ساعة في تمديد المعاهدة حتى اليوم، وطلب إلي أن أبذل كل جهد ممكن لتسهيل التوصل الى اتفاق عام. |
1. Toma nota de la Declaración de clausuraA/48/381, anexo. formulada por el Presidente de la Conferencia de Enmienda en la reunión especial de los Estados Partes en el Tratado por el que se prohíben los ensayos con armas nucleares en la atmósfera, el espacio ultraterrestre y debajo del agua, celebrada el 10 de agosto de 1993, en la cual se llegó a un amplio acuerdo acerca de lo siguiente: | UN | ١ - تحيط علما بالبيان الختامي)٥( الذي أدلى به رئيس مؤتمر التعديل في الاجتماع الاستثنائي للدول اﻷطراف في معاهدة حظر تجارب اﻷسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء، المعقود في ١٠ آب/اغسطس ١٩٩٣، والذي تم التوصل فيه الى اتفاق عام بشأن ما يلي: |