La prestación de asistencia a África debía seguir siendo una cuestión prioritaria para la UNCTAD. | UN | فينبغي أن تبقى المساعدة المقدمة الى افريقيا مسألة ذات أولوية بالنسبة الى اﻷونكتاد. |
Durante más de 30 años se proporcionó ayuda y asistencia a África con pocos efectos. | UN | لقد ظل تدفق المساعدة والمعونة الى افريقيا مستمرا طوال أكثر من ٣٠ عاما، وإن كان يبدو أن أثر ذلك كان ضئيلا. |
En 1983, la CEPA y la Organización Internacional para las Migraciones iniciaron conjuntamente un programa para el retorno a África de los profesionales con conocimientos especializados. | UN | واشتركت اللجنة والمنظمة الدولية للهجرة في تنفيذ برنامج عودة المهارات الى افريقيا في عام ١٩٨٣. |
Sudáfrica podrá entonces sumarse al resto del Africa independiente y aportar su propia contribución a Africa y al mundo como un Estado no racial y democrático. | UN | وعندها يكون بإمكان جنوب افريقيا أن تنضم الى بقية افريقيا المستقلة وأن تقدم إسهامها الخاص الى افريقيا والى العالم كدولة لاعنصرية وديمقراطية. |
En este contexto, Japón podría proporcionar una mayor corriente financiera a Africa. | UN | وفي هذا السياق، يمكن لليابان أن تزيد من التدفقات الى افريقيا. |
Corrientes de recursos financieros a África: compromisos y gastos efectivos por categoría de corrientes de recursos | UN | تدفقات الموارد المالية الى افريقيا: الالتزامات والنفقات الفعلية حسب فئــات تدفـــق المــوارد |
En el simposio se expresó mucho entusiasmo y apoyo con respecto al plan y los primeros estudiantes partirán a África en el verano de 2001. | UN | وقد أبدي قدر كبير من الحماس والدعم لهذه الخطة في الندوة وسيرسل أول طلاب الى افريقيا في صيف عام 2001. |
Fuimos a África, Sudán, Sierra Leona, Liberia, Kenia. | TED | ذهبنا الى افريقيا.السودان,سيراليون, ليبيريا,كينيا. |
Y por supuesto tuve que ir a África y preguntarle a la gente por qué. | TED | و بالطبع كان علي الذهاب الى افريقيا و أسأل الناس عن السبب. |
Por eso quiero ir a África. | Open Subtitles | الان , هل عرفت لماذا اريد الذهاب الى افريقيا ؟ |
Diciembre de 1991 y pudimos volver a casa, a África. | Open Subtitles | وتمكنا من العودة مرة اخرى العودة الى افريقيا |
Se marchó a África porque quería alejarse de Inglaterra, ¿no? | Open Subtitles | لقد ذهبت الى افريقيا لكى تبتعدى عن انجلترا هه؟ |
Los atrapa camino a África y los sirve de almuerzo. | Open Subtitles | يصيدهم وهم في طريقهم الى افريقيا ويقدمهم على العشاء |
Debemos actuar para que la esperanza vuelva a Africa, a Asia y a América Latina. | UN | وعلينا أن نتصرف حتى يعود اﻷمل الى افريقيا وآسيا وامريكا اللاتينية. |
Otra delegación, a la vez que alabó la labor de la División en diversas esferas, manifestó su esperanza de que prestara mayor atención a Africa. | UN | وفي حين أثنى وفد آخر على عمل الشعبة في مختلف الميادين، فإنه أعرب عن أمله في أن توجه المزيد من الاهتمام الى افريقيا. |
La revolución ecológica nunca llegó a Africa. | TED | الثورة الخضراء لن تصل الى افريقيا |
Okay, hora de ir a Africa y recuperar mi dinero. | Open Subtitles | حسنا. حان الوقت للذهاب الى افريقيا لاستعادة مالي |
36. En los últimos años, el Banco Mundial aumentó marcadamente su asistencia al Africa. | UN | ٣٦ - وفي السنوات اﻷخيرة، زاد البنك الدولي من مساعداته المقدمة الى افريقيا بصورة كبيرة. |
Pero esos incentivos han atraído a algunas compañías mineras pequeñas que son nuevas en Africa. | UN | ولكنها اجتذبت أيضا عددا من شركات التعدين الصغيرة القادمة حديثا الى افريقيا. |
Además de que las promesas de recursos no se han cumplido desde 1992 se ha deteriorado la corriente de recursos hacia África. | UN | وباﻹضافة الى حقيقة أنه لم يتم الوفاء بالالتزامات المعلنة، لم ينفك مستوى تدفقات الموارد الى افريقيا ينخفض منذ ١٩٩٢. |
c) La realización de investigaciones sobre los factores mundiales que influyen sobre la recuperación económica y el desarrollo de Africa, en particular los que guardan relación directa con las corrientes financieras hacia Africa y desde ésta; | UN | )ج( اجراء بحوث عن العوامل العالمية التي تؤثر على الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا، ولاسيما العوامل ذات التأثير المباشر على التدفقات المالية الى افريقيا ومنها؛ |
No quiero darlo para Africa... cuando hay gente mucho mas rica teniendo... faciales y una hipoteca gorda y grande. | Open Subtitles | لا أريد ان أعطيها الى افريقيا مادام أن هناك اشخاص فاحشين الثراء للمواجهة وحصلنا على قرض عقارى كبير جدا |
Por consiguiente, el total de las transferencias netas para el conjunto de Africa durante todo ese período de 12 años constituiría el 140% del PIB global de Africa en 1990. | UN | وستبلغ بذلك التحويلات الصافية الاجمالية الى افريقيا على مدى فترة السنوات الاثنتي عشرة بأكملها ١٤٠ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي الكلي لافريقيا في عام ١٩٩٠. |
La Convención de Bamako sobre la prohibición de la importación a Africa, la fiscalización de los movimientos transfronterizos y la gestión dentro de Africa de desechos peligrosos, que firmaron los países africanos, es un ejemplo de ese tipo de acuerdos. | UN | واتفاقية باماكو المتعلقة بحظر استيراد جميع أشكال النفايات الخطرة الى افريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود داخل افريقيا، التي وقعتها البلدان الافريقية، هي مثال لهذا الترتيب. |
El representante también recordó que su país concedía una importante ayuda para la cooperación al desarrollo, en particular en favor de África. | UN | ٥٤٦ - وتقدم اﻹمارات العربية المتحدة أيضا مساعدات إنمائية كثيرة وبخاصة الى افريقيا. |