ويكيبيديا

    "الى البرنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Programa
        
    • al PNUD
        
    • " The Tonight Show
        
    Las expectativas de contribuciones financieras al Programa no han —hasta ahora— cubierto las metas planteadas hace ya 13 años. UN ولم تصل اﻹسهامات المالية المقدمة الى البرنامج حتى اﻵن الى الهدف المحدد لها قبل ١٣ عاما.
    Otros subrayaron que era preciso añadir estos temas al Programa. UN بيد أن آخرين ركزوا على ضرورة إضافة هذه المواضيع الى البرنامج.
    Se citó al Programa como un buen ejemplo de la definición de objetivos en los planos de la comunidad y el distrito. UN وجرت اﻹشارة الى البرنامج باعتباره مثالا جيدا لتحديد اﻷهداف على الصعيد المجتمعي وصعيد المقاطعة.
    Es necesario exhortar explícitamente a los Estados a que presten apoyo al Programa. UN وهناك حاجة الى حث الدول بصورة جلية على تقديم الدعم الى البرنامج.
    Con arreglo a su práctica normal, la Junta consignó los resultados importantes en cartas sobre asuntos de gestión enviadas al PNUD. UN ووفقا للاجراءات العادية، سجل المجلس النتائج الهامة في رسائل توصيات موجهة الى البرنامج الانمائي.
    En cumplimiento de cuanto exigen las convenciones y varias resoluciones, los gobiernos obtienen la información pertinente y la facilitan al Programa. UN وامتثالا لمتطلبات الاتفاقيات ولمختلف القرارات، تجمع الحكومات المعلومات ذات الصلة وتقدمها الى البرنامج في ثنايا تقارير.
    Algunas organizaciones no gubernamentales nacionales reciben subsidios sobre la base de propuestas que presentan al Programa. UN ويُقدم عدد من المنح للمنظمات غير الحكومية الوطنية بالاستناد الى ما تقدمه الى البرنامج من اقتراحات.
    Se asignaron al Programa Regional responsabilidades más amplias en materia de desarrollo y gestión de programas y servicios. UN فعهد الى البرنامج بمسؤوليات أكبر في اعداد وادارة البرامج والخدمات.
    Hola. Bienvenidos al Programa número uno del Canal Religioso: Open Subtitles مرحباً بكم الى البرنامج الاكثر مشاهدة على القناة الدينية
    Cuando te llamé anoche para ver si querías venir al Programa y estabas probando esta pista en un juego de computadora. Open Subtitles لقد قمت بالتأكد في الليلة الماضية فيما اذا كنت ستأتي الى البرنامج وانت كنت تسمع الموسيقى بواسطة العاب الحاسوب
    Volví al Programa para probar algo. Open Subtitles ذهبت الى البرنامج مع قليلا من النقط لاثبتها
    En el contexto de la primera revisión del plan el subprograma 3 se ha retirado del programa 3 en el entendimiento de que esas actividades se transferirían al Programa 11, Cuestiones y políticas generales incluida la coordinación. UN وفي سياق التنقيح اﻷول للخطة، رفع البرنامج الفرعي ٣ من البرنامج ٣ على أساس أن تنقل هذه اﻷنشطة الى البرنامج ١١ : القضايا والسياسات العامة بما في ذلك التنسيق.
    8. Se podrá alentar a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas interesadas en la epidemia del VIH/SIDA a que se sumen al Programa como copatrocinadores en el futuro. UN " ٨ - ويمكن تشجيع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى المعنية بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الانضمام الى البرنامج بوصفها جهات مشتركة في رعايته مستقبلا.
    Ese aumento, que obedece al Programa no vinculado de adquisición de productos básicos, no parece haber afectado el nivel de contribuciones voluntarias del Japón al PNUD, las cuales han aumentado en promedio un 4% al año desde 1988. UN ويرجــع ذلك الى برنامج مشتريات السلـع اﻷساسية غير المربوط ولا يبدو أنه كان له أي أثر على مستوى تبرعات اليابان الى البرنامج الانمائي، الذي زاد بنسبة ٤ في المائة في المتوسط سنويا منذ عام ١٩٨٨.
    8. Se podrá alentar a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas interesadas en la epidemia del VIH/SIDA a que se sumen al Programa como copatrocinadores en el futuro. UN " ٨ - ويمكن تشجيع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى المعنية بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الانضمام الى البرنامج بوصفها جهات مشتركة في رعايته مستقبلا.
    La realidad de la situación se ve oscurecida por el gran número de actividades que se añaden al Programa y son ejecutadas por expertos gubernamentales de los diversos órganos subsidiarios, comités y grupos de trabajo. UN والحالة الحقيقية مبهمة من جراء العدد الكبير من اﻷنشطة المضافة الى البرنامج والتي ينفذها الخبراء الحكوميون في مختلف الهيئات الفرعية، واللجان وفرق العمل.
    Las convenciones y la Comisión asignan al Programa la responsabilidad de reunir y analizar datos sobre una gama de cuestiones relacionadas con la fiscalización de drogas. UN وتسند الاتفاقيات ولجنة المخدرات الى البرنامج مسؤولية جمع وتحليل البيانات المتعلقة بمجموعة من القضايا ذات الصلة بمراقبة المخدرات.
    Las convenciones y la Comisión asignan al Programa la responsabilidad de reunir y analizar datos sobre una gama de cuestiones relacionadas con la fiscalización de drogas. UN وتسند الاتفاقيات ولجنة المخدرات الى البرنامج مسؤولية جمع وتحليل البيانات المتعلقة بمجموعة من القضايا ذات الصلة بمراقبة المخدرات.
    Como no había ninguna organización que se ocupara de este problema en el sur del país, se confiaron al Programa las actividades de desminado en Maputo, Inhambane y Gaza. UN ونظرا لعدم وجود أي منظمة تعمل في الجزء الجنوبي من البلد، أُسندت الى البرنامج المسؤولية عن أنشطة إزالة اﻷلغام في مابوتو واينهامبان وغازا.
    Además, se prestó asistencia al Programa nacional de capacitación de China. UN كما قدمت المساعدة الى البرنامج التدريب الوطني في الصين .
    Se pidió al PNUD que continuara presidiendo el Grupo y desempeñando las funciones de secretaría. UN وطلب الى البرنامج الانمائي أن يواصل ترؤس الفريق والعمل كأمانة له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد