El orador desea saber si ello significa que esos Estados deben formular la declaración al adherirse al Protocolo I. | UN | وود لو يعرف ما إذا كان ذلك يعني أن على الدول أن تصدر اﻹعلان بمجرد انضمامها الى البروتوكول اﻷول. |
El Comité señala también con satisfacción que el proyecto de adhesión al Protocolo Facultativo figura en el programa de la Asamblea Federal. | UN | كما تلاحظ اللجنة بارتياح أن مشروع الانضمام الى البروتوكول الاختياري مدرج على جدول أعمال الجمعية الاتحادية. |
El Comité señala también con satisfacción que el proyecto de adhesión al Protocolo Facultativo figura en el programa de la Asamblea Federal. | UN | كما تلاحظ اللجنة بارتياح أن مشروع الانضمام الى البروتوكول الاختياري مدرج على جدول أعمال الجمعية الاتحادية. |
La Comisión tomó nota con agrado de que la República Checa había depositado también un instrumento de sucesión respecto del Protocolo por el que se enmienda la Convención sobre la prescripción y de que los Estados Unidos de América se habían adherido al Protocolo. | UN | ولاحظت اللجنة بسرور أن الجمهورية التشيكية قد أودعت أيضا صك خلافة فيما يتعلق بالبروتوكول المعدل لاتفاقية فترة التقادم، وأن الولايات المتحدة اﻷمريكية قد انضمت الى البروتوكول. |
En 1993, Irlanda se adhirió al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وفي عام ١٩٩٣، انضمت ايرلندا الى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El Grupo está considerando también la posibilidad de ampliar el ámbito del Protocolo II a fin de abarcar los conflictos armados que no revistan carácter internacional, al igual que la edición al Protocolo II de disposiciones relativas a la verificación, misiones de determinación de hechos y observancia. | UN | كما أنه ينظر في توسيع نطاق تطبيق البروتوكول الثاني ليشمل المنازعات المسلحة التي لا تتسم بطابع دولي واضافة أحكام الى البروتوكول الثاني تتصل بالتحقق وبعثات تقصي الحقائق والامتثال. |
Ucrania, por su parte, tiene previsto adherirse al Protocolo para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicio a la aviación civil internacional. | UN | وقال إن أوكرانيا، من جهتها، مصممة على الانضمام الى البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي. |
En la presente fase, esos textos no obligan a ninguna delegación, ya que no hay un consenso sobre la adición de un régimen de verificación al Protocolo II. | UN | ولا تعتبر هذه النصوص، في المرحلة الحالية، ملزمة ﻷي وفد نظرا لعدم وجود توافق آراء حول إضافة نظام تحقق الى البروتوكول الثاني. |
Novedades: ratificación de Polonia y adhesión, en virtud de la accesión al Protocolo por el que se enmienda la Convención sobre la prescripción, de Eslovenia; número de Estados partes: 20; | UN | اﻹجراءات الجديدة: التصديق والانضمام من جانب بولندا ثم سلوفينيا بمقتضى الانضمام الى البروتوكول الذي يعدل اتفاقية فترة التقادم، عدد الدول اﻷطراف: ٢٠؛ |
Mi Gobierno ha decidido adherirse al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos como un segundo paso lógico en una serie de medidas nacionales. | UN | وقــد قررت حكومتـــي الانضمام الى البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخـــاص بالحقوق المدنية والسياسية باعتبار ذلك خطـــوة منطقية في سلسلة الاجراءات الوطنية. |
22. El Comité expresa el deseo de que se considere favorablemente la posibilidad de adherirse al Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | ٢٢- وتعرب اللجنة عن أملها في إيلاء اعتبار ايجابي ﻹمكانية الانضمام الى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
27. Actualmente es urgente que todos los Estados se adhieran al Protocolo y que todas las Partes adopten medidas para quedar vinculadas por este nuevo instrumento. | UN | ٧٢- وأصبح من الملح اﻵن أن تنضم جميع الدول الى البروتوكول وأن تتخذ اﻷطراف التدابير لكي تتقيد بهذا الصك الجديد. |
36. El PRESIDENTE se une al llamamiento hecho por el Secretario General de las Naciones Unidas a todos los Estados para que se adhieran al Protocolo enmendado. | UN | ٦٣- الرئيس أيد النداء الذي وجهه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لكي تنضم جميع الدول الى البروتوكول المعدﱠل. |
El Comité expresa el deseo de que se considere favorablemente la posibilidad de adherirse al Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | ١٠٧ - وتعرب اللجنة عن أملها في إيلاء اعتبار ايجابي ﻹمكانية الانضمام الى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
Teniendo en cuenta ese tipo de consideraciones, el Gobierno ha presentado a consideración del Congreso de la República el proyecto de ley por medio de la cual se aprueba la adhesión de Colombia al Protocolo II adicional a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 sobre derecho internacional humanitario. | UN | وكانت هذه الاعتبارات أمام ناظري الحكومة وهي تتقدم الى كونغرس الجمهورية بمشروع قانون بالموافقة على انضمام كولومبيا الى البروتوكول اﻹضافي الثاني لاتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩ بشأن القانون الدولي اﻹنساني. |
25. En diciembre de 1990 Ucrania se adhirió al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos que entró en vigor en el país el 25 de octubre de 1991. | UN | ٥٢- وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ انضمت أوكرانيا الى البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والذي أصبح نافذ المفعول اعتباراً من ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١. |
Sugiere que en el texto de introducción de la sección A se incluya una referencia al Protocolo Adicional I de 1977 de los Convenios de Ginebra; toma nota de que, a ese respecto, algunos Estados consideran que las disposiciones de los cuatro Convenios de Ginebra no forman parte de las normas del derecho tradicional internacional. | UN | واقترح أن تذكر في فاتحة الفرع ألف اشارة الى البروتوكول الاضافي اﻷول لسنة ٧٧٩١ لاتفاقيات جنيف . ولاحظ في هذا الصدد أن بعض الدول لا تعتبر أحكام اتفاقيات جنيف اﻷربع بمثابة قواعد للقانون الدولي العرفي . |
en que se considera conveniente la abolición de la pena capital. Se refiere además al Protocolo 6 del Convenio Europeo para la protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales y al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: " En los últimos 50 años ha habido un movimiento progresivo y cada vez más rápido en contra de la pena de muerte. | UN | كما أشار الى البروتوكول ٦ من الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، والى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية قائلا إنه " كان هناك خلال الخمسين عاما اﻷخيرة تطور مطرد ومتزايد السرعة نحو إلغاء عقوبة الاعدام. |
2 Checoslovaquia era participante en la Convención y en el Protocolo en virtud de su adhesión al Protocolo el 5 de marzo de 1990. | UN | )٢( كانت تشيكوسلوفاكيا مشتركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها الى البروتوكول في ٥ آذار/مارس ٠٩٩١ . |
2 Checoslovaquia era participante en la Convención y en el Protocolo en virtud de su adhesión al Protocolo el 5 de marzo de 1990. | UN | )٢( كانت تشيكوسلوفاكيا مشتركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها الى البروتوكول في ٥ آذار/مارس ٠٩٩١ . |
La adhesión al Segundo Protocolo Facultativo impide que un Estado modifique su compromiso de no poner fin a las vidas humanas. | UN | وإن الانضمام الى البروتوكول الاختياري الثاني يجعل التزام الدولة بعدم ايذاء أرواح البشر التزاما لا رجوع فيه. |