ويكيبيديا

    "الى البروتوكول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Protocolo
        
    • al Segundo Protocolo
        
    El orador desea saber si ello significa que esos Estados deben formular la declaración al adherirse al Protocolo I. UN وود لو يعرف ما إذا كان ذلك يعني أن على الدول أن تصدر اﻹعلان بمجرد انضمامها الى البروتوكول اﻷول.
    El Comité señala también con satisfacción que el proyecto de adhesión al Protocolo Facultativo figura en el programa de la Asamblea Federal. UN كما تلاحظ اللجنة بارتياح أن مشروع الانضمام الى البروتوكول الاختياري مدرج على جدول أعمال الجمعية الاتحادية.
    El Comité señala también con satisfacción que el proyecto de adhesión al Protocolo Facultativo figura en el programa de la Asamblea Federal. UN كما تلاحظ اللجنة بارتياح أن مشروع الانضمام الى البروتوكول الاختياري مدرج على جدول أعمال الجمعية الاتحادية.
    La Comisión tomó nota con agrado de que la República Checa había depositado también un instrumento de sucesión respecto del Protocolo por el que se enmienda la Convención sobre la prescripción y de que los Estados Unidos de América se habían adherido al Protocolo. UN ولاحظت اللجنة بسرور أن الجمهورية التشيكية قد أودعت أيضا صك خلافة فيما يتعلق بالبروتوكول المعدل لاتفاقية فترة التقادم، وأن الولايات المتحدة اﻷمريكية قد انضمت الى البروتوكول.
    En 1993, Irlanda se adhirió al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وفي عام ١٩٩٣، انضمت ايرلندا الى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El Grupo está considerando también la posibilidad de ampliar el ámbito del Protocolo II a fin de abarcar los conflictos armados que no revistan carácter internacional, al igual que la edición al Protocolo II de disposiciones relativas a la verificación, misiones de determinación de hechos y observancia. UN كما أنه ينظر في توسيع نطاق تطبيق البروتوكول الثاني ليشمل المنازعات المسلحة التي لا تتسم بطابع دولي واضافة أحكام الى البروتوكول الثاني تتصل بالتحقق وبعثات تقصي الحقائق والامتثال.
    Ucrania, por su parte, tiene previsto adherirse al Protocolo para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicio a la aviación civil internacional. UN وقال إن أوكرانيا، من جهتها، مصممة على الانضمام الى البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي.
    En la presente fase, esos textos no obligan a ninguna delegación, ya que no hay un consenso sobre la adición de un régimen de verificación al Protocolo II. UN ولا تعتبر هذه النصوص، في المرحلة الحالية، ملزمة ﻷي وفد نظرا لعدم وجود توافق آراء حول إضافة نظام تحقق الى البروتوكول الثاني.
    Novedades: ratificación de Polonia y adhesión, en virtud de la accesión al Protocolo por el que se enmienda la Convención sobre la prescripción, de Eslovenia; número de Estados partes: 20; UN اﻹجراءات الجديدة: التصديق والانضمام من جانب بولندا ثم سلوفينيا بمقتضى الانضمام الى البروتوكول الذي يعدل اتفاقية فترة التقادم، عدد الدول اﻷطراف: ٢٠؛
    Mi Gobierno ha decidido adherirse al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos como un segundo paso lógico en una serie de medidas nacionales. UN وقــد قررت حكومتـــي الانضمام الى البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخـــاص بالحقوق المدنية والسياسية باعتبار ذلك خطـــوة منطقية في سلسلة الاجراءات الوطنية.
    22. El Comité expresa el deseo de que se considere favorablemente la posibilidad de adherirse al Protocolo Facultativo del Pacto. UN ٢٢- وتعرب اللجنة عن أملها في إيلاء اعتبار ايجابي ﻹمكانية الانضمام الى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    27. Actualmente es urgente que todos los Estados se adhieran al Protocolo y que todas las Partes adopten medidas para quedar vinculadas por este nuevo instrumento. UN ٧٢- وأصبح من الملح اﻵن أن تنضم جميع الدول الى البروتوكول وأن تتخذ اﻷطراف التدابير لكي تتقيد بهذا الصك الجديد.
    36. El PRESIDENTE se une al llamamiento hecho por el Secretario General de las Naciones Unidas a todos los Estados para que se adhieran al Protocolo enmendado. UN ٦٣- الرئيس أيد النداء الذي وجهه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لكي تنضم جميع الدول الى البروتوكول المعدﱠل.
    El Comité expresa el deseo de que se considere favorablemente la posibilidad de adherirse al Protocolo Facultativo del Pacto. UN ١٠٧ - وتعرب اللجنة عن أملها في إيلاء اعتبار ايجابي ﻹمكانية الانضمام الى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Teniendo en cuenta ese tipo de consideraciones, el Gobierno ha presentado a consideración del Congreso de la República el proyecto de ley por medio de la cual se aprueba la adhesión de Colombia al Protocolo II adicional a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 sobre derecho internacional humanitario. UN وكانت هذه الاعتبارات أمام ناظري الحكومة وهي تتقدم الى كونغرس الجمهورية بمشروع قانون بالموافقة على انضمام كولومبيا الى البروتوكول اﻹضافي الثاني لاتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩ بشأن القانون الدولي اﻹنساني.
    25. En diciembre de 1990 Ucrania se adhirió al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos que entró en vigor en el país el 25 de octubre de 1991. UN ٥٢- وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ انضمت أوكرانيا الى البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والذي أصبح نافذ المفعول اعتباراً من ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١.
    Sugiere que en el texto de introducción de la sección A se incluya una referencia al Protocolo Adicional I de 1977 de los Convenios de Ginebra; toma nota de que, a ese respecto, algunos Estados consideran que las disposiciones de los cuatro Convenios de Ginebra no forman parte de las normas del derecho tradicional internacional. UN واقترح أن تذكر في فاتحة الفرع ألف اشارة الى البروتوكول الاضافي اﻷول لسنة ٧٧٩١ لاتفاقيات جنيف . ولاحظ في هذا الصدد أن بعض الدول لا تعتبر أحكام اتفاقيات جنيف اﻷربع بمثابة قواعد للقانون الدولي العرفي .
    en que se considera conveniente la abolición de la pena capital. Se refiere además al Protocolo 6 del Convenio Europeo para la protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales y al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: " En los últimos 50 años ha habido un movimiento progresivo y cada vez más rápido en contra de la pena de muerte. UN كما أشار الى البروتوكول ٦ من الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، والى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية قائلا إنه " كان هناك خلال الخمسين عاما اﻷخيرة تطور مطرد ومتزايد السرعة نحو إلغاء عقوبة الاعدام.
    2 Checoslovaquia era participante en la Convención y en el Protocolo en virtud de su adhesión al Protocolo el 5 de marzo de 1990. UN )٢( كانت تشيكوسلوفاكيا مشتركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها الى البروتوكول في ٥ آذار/مارس ٠٩٩١ .
    2 Checoslovaquia era participante en la Convención y en el Protocolo en virtud de su adhesión al Protocolo el 5 de marzo de 1990. UN )٢( كانت تشيكوسلوفاكيا مشتركة في الاتفاقية والبروتوكول بموجب انضمامها الى البروتوكول في ٥ آذار/مارس ٠٩٩١ .
    La adhesión al Segundo Protocolo Facultativo impide que un Estado modifique su compromiso de no poner fin a las vidas humanas. UN وإن الانضمام الى البروتوكول الاختياري الثاني يجعل التزام الدولة بعدم ايذاء أرواح البشر التزاما لا رجوع فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد