ويكيبيديا

    "الى البعثات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las misiones
        
    • a misiones
        
    • en las misiones
        
    • a las representaciones
        
    • hasta misiones
        
    También se envían ejemplares de referencia de dichas publicaciones a las misiones permanentes y a las misiones permanentes de observación en la Sede. UN وتُرسل أيضا نسخ مرجعية من هذه المنشورات الى البعثات الدائمة وبعثات المراقبين الدائمين في المقر.
    Deben volver a enviarse a las misiones receptoras solicitudes de confirmación con plazos, en las que se indique la cantidad y el valor de las unidades prefabricadas enviadas. UN ويجب أن توجه الى البعثات المستلمة طلبات تأكيد تتضمن مهلا وتحدد قيمة الوحدات السابقة التجهيز المشحونة.
    Ofrece asesoramiento técnico a las misiones sobre el terreno. UN وتقدم المشورة التقنية الى البعثات الميدانية.
    Puesto que el volumen de trabajo ya es grande, la plantilla reducida no puede hacer frente al trabajo adicional que supone la asignación de funcionarios a misiones y su reasimilación a su regreso. UN وإزاء الضخامة الفعلية لعبء العمل، فإن اﻷعمال اﻹضافية المتصلة بإيفاد موظفين الى البعثات واستيعابهــم مــرة أخــرى فـــي وقــت لاحق لا يمكــن أن تستوعبهــا الدائــرة بملاك موظفيها الحالي.
    Los coordinadores residentes también han prestado una asistencia valiosa en las misiones electorales a corto plazo mediante un importante apoyo básico y administrativo. UN كما قدم المنسقون المقيمون مساعدة قيمة الى البعثات الانتخابية القصيرة اﻷجل، بتوفير المعلومات اﻷساسية الهامة والدعم الاداري.
    Ofrece asesoramiento técnico a las misiones sobre el terreno. UN وتقدم المشورة التقنية الى البعثات الميدانية.
    También se envían a las misiones permanentes y de observación en la Sede. UN وهي ترسل أيضا الى البعثات الدائمة والمراقبة بالمقر.
    Transferencia de las existencias de la Dependencia de Control de Materiales a las misiones UN نقل المواد من وحدة إدارة المواد الى البعثات
    Enviar copias de los informes de auditoría a las misiones y dar orientación respecto de las respuestas o medidas correctivas UN إرسال نسخ من تقارير مراجعي الحسابات الى البعثات لكفالة تقديم اﻹرشاد بشأن إجراءات الرد والاجراءات التصحيحية
    Periódicamente se envían informes a las misiones permanentes de los Estados Miembros. UN وترسل التقارير بانتظام الى البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء.
    En las visitas que haga el personal de aviación de la Sede a las misiones sobre el terreno se incluirán un especialista aeronáutico y un especialista en seguridad. UN وسيشترك في كل زيارة يقوم بها موظفو الطيران بالمقر الى البعثات الميدانية متخصص واحد في الطيران ومتخصص واحد في السلامة.
    En caso de que la información se haya de distribuir por escrito, también debe comunicarse a las misiones permanentes de las Naciones Unidas por correo electrónico; UN وينبغي، في حالة توفير محاضر خطية لهذه الجلسات، أن تحال أيضا، الى البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة بالبريد الالكتروني؛
    A comienzos de septiembre se cursaron cartas a las misiones señalando a su atención el nuevo sistema. UN وأضافت أنه قد تم إرسال خطابات في بداية شهر أيلول/سبتمبر الى البعثات لتوجيه انتباهها الى هذا النظام الجديد.
    Sin embargo, por lo que respecta al número de ejemplares que se entregan a las misiones, podría aplicarse un criterio basado en el pago por los Estados Miembros de las contribuciones que deben a la Organización. UN بيد أن هناك معيارا ينبغي أخذه في الاعتبار فيما يتعلق بعدد النسخ التي ترسل الى البعثات: وهو سداد الدول اﻷعضاء لﻷنصبة المقررة لها إلى المنظمة.
    Con este fin se otorgará a la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos un papel más importante en la preparación de las misiones de la CSCE, entre otras formas, facilitando información y asesoramiento a las misiones de conformidad con su experiencia; UN ولتحقيق ذلك، سيمنح مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان دورا معززا لدى إعداد بعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون، للقيام في جملة أمور، بتقديم المعلومات والمشورة الى البعثات وفقا لدرايته الفنية؛
    En este contexto, además de fortalecer al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, se ha efectuado un examen a fondo de la organización de los servicios centrales de apoyo, con miras a mejorar y reforzar la calidad del apoyo proporcionado a las misiones. UN وفي هذا السياق، وبالاضافة الى تعزيز ادارة عمليات حفظ السلم، ثم الاضطلاع باستعراض كامل لتنظيم خدمات الدعم المركزي، بهدف تحسين وتعزيز نوعية الدعم المقدم الى البعثات.
    13. La lista de cuestiones preparada durante las sesiones de trabajo se transmitió directamente a las misiones permanentes de los Estados interesados con una nota que decía, entre otras cosas, lo siguiente: UN ١٣ - وقد نقلت قوائم المسائل التي وضعت وأنجزت في دورات العمل مباشرة الى البعثات الدائمة للدول المعنية، مرفقة بمذكرة وردت فيها عدة أمور، منها ما يلي:
    74. La Junta examinó los servicios de adquisición prestados a las misiones de mantenimiento de la paz por el Servicio de Compras y Transportes. UN ٧٤ - واستعرض المجلس خدمات المشتريات المقدمة الى البعثات الميدانية لحفظ السلم بواسطة دائرة المشتريات والنقل.
    Además de participar en numerosas misiones de evaluación, el personal de la Dependencia de Asistencia Electoral suele ser adscrito a misiones sobre el terreno con componentes electorales. UN فباﻹضافة الى العديد من بعثات التقييم، يعار موظفو وحدة تقديم المساعدة الانتخابية مرارا الى البعثات الميدانية ذات المكونات الانتخابية.
    Proporciona una amplia gama de apoyo administrativo a misiones especiales emprendidas en el marco de los buenos oficios del Secretario General, operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones especiales y sobre el terreno. UN وتقدم دعما إداريا كاملا الى البعثات المخصصة المضطلع بها في إطار مساعي اﻷمين العام الحميدة، وعمليات حفظ السلام وغيرها من البعثات الخاصة والميدانية.
    Esos criterios se están aplicando ahora a otras misiones y deberían ser de particular utilidad en las misiones de grandes dimensiones para facilitar la realización del considerable volumen de trabajo que se ha acumulado en relación con los informes pendientes. UN وتطبق هذه المعايير اﻵن في بعثات أخرى، وينتظر أن تكون ذات فائدة خاصة بالنسبة الى البعثات الكبيرة من حيث اﻹسراع في التصرف في اﻷعداد الكبيرة من التقارير المتراكمة.
    Además, el costo de remitir a los centros de coordinación copia de las comunicaciones que se envían a las representaciones permanentes impide que se lleve a cabo dicho mandato. UN وعلاوة على ذلك فان تكلفة ارسال نسخ من المكاتبات المرسلة الى البعثات الدائمة الى جهات الوصل تمنع تنفيذ ذلك التكليف .
    a) Al Gobierno de Sri Lanka y a la ESA por haber copatrocinado el quinto curso práctico Naciones Unidas/Agencia Espacial Europea sobre ciencia espacial básica: desde pequeños telescopios hasta misiones espaciales, celebrado en Colombo del 11 al 14 de enero de 1996; UN )أ( حكومة سري لانكا والوكالة الفضائية اﻷوروبية على رعايتهما لحلقة العمل الخامسة المشتركة بين اﻷمم المتحدة والوكالة الفضائية اﻷوروبية بشأن علوم الفضاء اﻷساسية: من التلسكوبات الصغيرة الى البعثات الفضائية المعقودة في كولومبو في الفترة من ١١ الى ٤١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد