También se envían ejemplares de referencia de dichas publicaciones a las misiones permanentes y a las misiones permanentes de observación en la Sede. | UN | وتُرسل أيضا نسخ مرجعية من هذه المنشورات الى البعثات الدائمة وبعثات المراقبين الدائمين في المقر. |
Deben volver a enviarse a las misiones receptoras solicitudes de confirmación con plazos, en las que se indique la cantidad y el valor de las unidades prefabricadas enviadas. | UN | ويجب أن توجه الى البعثات المستلمة طلبات تأكيد تتضمن مهلا وتحدد قيمة الوحدات السابقة التجهيز المشحونة. |
Ofrece asesoramiento técnico a las misiones sobre el terreno. | UN | وتقدم المشورة التقنية الى البعثات الميدانية. |
Puesto que el volumen de trabajo ya es grande, la plantilla reducida no puede hacer frente al trabajo adicional que supone la asignación de funcionarios a misiones y su reasimilación a su regreso. | UN | وإزاء الضخامة الفعلية لعبء العمل، فإن اﻷعمال اﻹضافية المتصلة بإيفاد موظفين الى البعثات واستيعابهــم مــرة أخــرى فـــي وقــت لاحق لا يمكــن أن تستوعبهــا الدائــرة بملاك موظفيها الحالي. |
Los coordinadores residentes también han prestado una asistencia valiosa en las misiones electorales a corto plazo mediante un importante apoyo básico y administrativo. | UN | كما قدم المنسقون المقيمون مساعدة قيمة الى البعثات الانتخابية القصيرة اﻷجل، بتوفير المعلومات اﻷساسية الهامة والدعم الاداري. |
Ofrece asesoramiento técnico a las misiones sobre el terreno. | UN | وتقدم المشورة التقنية الى البعثات الميدانية. |
También se envían a las misiones permanentes y de observación en la Sede. | UN | وهي ترسل أيضا الى البعثات الدائمة والمراقبة بالمقر. |
Transferencia de las existencias de la Dependencia de Control de Materiales a las misiones | UN | نقل المواد من وحدة إدارة المواد الى البعثات |
Enviar copias de los informes de auditoría a las misiones y dar orientación respecto de las respuestas o medidas correctivas | UN | إرسال نسخ من تقارير مراجعي الحسابات الى البعثات لكفالة تقديم اﻹرشاد بشأن إجراءات الرد والاجراءات التصحيحية |
Periódicamente se envían informes a las misiones permanentes de los Estados Miembros. | UN | وترسل التقارير بانتظام الى البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء. |
En las visitas que haga el personal de aviación de la Sede a las misiones sobre el terreno se incluirán un especialista aeronáutico y un especialista en seguridad. | UN | وسيشترك في كل زيارة يقوم بها موظفو الطيران بالمقر الى البعثات الميدانية متخصص واحد في الطيران ومتخصص واحد في السلامة. |
En caso de que la información se haya de distribuir por escrito, también debe comunicarse a las misiones permanentes de las Naciones Unidas por correo electrónico; | UN | وينبغي، في حالة توفير محاضر خطية لهذه الجلسات، أن تحال أيضا، الى البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة بالبريد الالكتروني؛ |
A comienzos de septiembre se cursaron cartas a las misiones señalando a su atención el nuevo sistema. | UN | وأضافت أنه قد تم إرسال خطابات في بداية شهر أيلول/سبتمبر الى البعثات لتوجيه انتباهها الى هذا النظام الجديد. |
Sin embargo, por lo que respecta al número de ejemplares que se entregan a las misiones, podría aplicarse un criterio basado en el pago por los Estados Miembros de las contribuciones que deben a la Organización. | UN | بيد أن هناك معيارا ينبغي أخذه في الاعتبار فيما يتعلق بعدد النسخ التي ترسل الى البعثات: وهو سداد الدول اﻷعضاء لﻷنصبة المقررة لها إلى المنظمة. |
Con este fin se otorgará a la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos un papel más importante en la preparación de las misiones de la CSCE, entre otras formas, facilitando información y asesoramiento a las misiones de conformidad con su experiencia; | UN | ولتحقيق ذلك، سيمنح مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان دورا معززا لدى إعداد بعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون، للقيام في جملة أمور، بتقديم المعلومات والمشورة الى البعثات وفقا لدرايته الفنية؛ |
En este contexto, además de fortalecer al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, se ha efectuado un examen a fondo de la organización de los servicios centrales de apoyo, con miras a mejorar y reforzar la calidad del apoyo proporcionado a las misiones. | UN | وفي هذا السياق، وبالاضافة الى تعزيز ادارة عمليات حفظ السلم، ثم الاضطلاع باستعراض كامل لتنظيم خدمات الدعم المركزي، بهدف تحسين وتعزيز نوعية الدعم المقدم الى البعثات. |
13. La lista de cuestiones preparada durante las sesiones de trabajo se transmitió directamente a las misiones permanentes de los Estados interesados con una nota que decía, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | ١٣ - وقد نقلت قوائم المسائل التي وضعت وأنجزت في دورات العمل مباشرة الى البعثات الدائمة للدول المعنية، مرفقة بمذكرة وردت فيها عدة أمور، منها ما يلي: |
74. La Junta examinó los servicios de adquisición prestados a las misiones de mantenimiento de la paz por el Servicio de Compras y Transportes. | UN | ٧٤ - واستعرض المجلس خدمات المشتريات المقدمة الى البعثات الميدانية لحفظ السلم بواسطة دائرة المشتريات والنقل. |
Además de participar en numerosas misiones de evaluación, el personal de la Dependencia de Asistencia Electoral suele ser adscrito a misiones sobre el terreno con componentes electorales. | UN | فباﻹضافة الى العديد من بعثات التقييم، يعار موظفو وحدة تقديم المساعدة الانتخابية مرارا الى البعثات الميدانية ذات المكونات الانتخابية. |
Proporciona una amplia gama de apoyo administrativo a misiones especiales emprendidas en el marco de los buenos oficios del Secretario General, operaciones de mantenimiento de la paz y otras misiones especiales y sobre el terreno. | UN | وتقدم دعما إداريا كاملا الى البعثات المخصصة المضطلع بها في إطار مساعي اﻷمين العام الحميدة، وعمليات حفظ السلام وغيرها من البعثات الخاصة والميدانية. |
Esos criterios se están aplicando ahora a otras misiones y deberían ser de particular utilidad en las misiones de grandes dimensiones para facilitar la realización del considerable volumen de trabajo que se ha acumulado en relación con los informes pendientes. | UN | وتطبق هذه المعايير اﻵن في بعثات أخرى، وينتظر أن تكون ذات فائدة خاصة بالنسبة الى البعثات الكبيرة من حيث اﻹسراع في التصرف في اﻷعداد الكبيرة من التقارير المتراكمة. |
Además, el costo de remitir a los centros de coordinación copia de las comunicaciones que se envían a las representaciones permanentes impide que se lleve a cabo dicho mandato. | UN | وعلاوة على ذلك فان تكلفة ارسال نسخ من المكاتبات المرسلة الى البعثات الدائمة الى جهات الوصل تمنع تنفيذ ذلك التكليف . |
a) Al Gobierno de Sri Lanka y a la ESA por haber copatrocinado el quinto curso práctico Naciones Unidas/Agencia Espacial Europea sobre ciencia espacial básica: desde pequeños telescopios hasta misiones espaciales, celebrado en Colombo del 11 al 14 de enero de 1996; | UN | )أ( حكومة سري لانكا والوكالة الفضائية اﻷوروبية على رعايتهما لحلقة العمل الخامسة المشتركة بين اﻷمم المتحدة والوكالة الفضائية اﻷوروبية بشأن علوم الفضاء اﻷساسية: من التلسكوبات الصغيرة الى البعثات الفضائية المعقودة في كولومبو في الفترة من ١١ الى ٤١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١؛ |