ويكيبيديا

    "الى الحدود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la frontera
        
    • hasta la frontera
        
    • hacia la frontera
        
    • a las fronteras
        
    • de la frontera
        
    • hasta las fronteras
        
    • frontera con
        
    Recientemente, 800 albanos que trabajan en Grecia fueron conducidos a la frontera con Albania y se les dijo que no regresaran hasta que hubiesen derrocado al Gobierno albanés. UN فقد اقتيد مؤخرا ٨٠٠ ألباني يعملون في اليونان الى الحدود اﻷلبانية. وقيل لهم ألا يعودوا الى أن يطيحوا بالحكومة اﻷلبانية.
    Tales campamentos se establecerían en el Zaire a una cierta distancia de los campamentos de refugiados para albergar a los refugiados hasta que su transporte a la frontera resulte posible. UN وستنشأ هذه المخيمات في زائير على مسافة من مخيمات اللاجئين، لتؤوي اللاجئين الى أن يتم نقلهم الى الحدود.
    Le he dicho que podríamos ir a la frontera y llamarle desde ahí. Open Subtitles انا قلت له انه يمكننا ان ناخذك الى الحدود و نستخدم التليفون هناك
    En el distrito de Yebrail las fuerzas armenias intentan llegar hasta la frontera con el Irán a fin de aislar a los distritos de Kubatli y Zanguelan del resto de Azerbaiyán. UN تحاول القوات اﻷرمنية في منطقة جبرائيل الوصول الى الحدود اﻹيرانية بغية فصل منطقتي غوبادلي وزانغيلان عن أذربيجان.
    Cerca de 70.000 personas hubieron de desplazarse hacia la frontera ugandesa. UN ونزح حوالي ٠٠٠ ٧٠ شخص الى الحدود اﻷوغندية
    Se ha dado prioridad a fronteras internas, no reconocidas internacionalmente, antes que a las fronteras internacionales. UN وقد أعطيت اﻷولوية الى الحدود الداخلية، غير المعترف بها دوليا، على حساب الحدود الدولية.
    Según parece, fueron conducidos por la policía serbia al lado bosnio de la frontera con Bosnia y Herzegovina, donde fueron entregados a las autoridades serbias de Bosnia. UN وأبلغ أن الشرطة الصربية أخذتهم الى الحدود البوسنية مع البوسنة والهرسك، حيث تم تسليمهم الى سلطات صرب البوسنة.
    La prosecución de la violencia se debe fundamentalmente al mantenimiento de la ocupación por parte de Israel, que se niega a atenerse a la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad en la que se le exhorta a que se retire hasta las fronteras internacionalmente reconocidas a fin de permitir al Gobierno del Líbano ejercer su autoridad sobre la totalidad de su territorio por medio de sus fuerzas legítimas. UN إن استمرار العنف يعود أساسا الى مواصلة اسرائيل لاحتلالها ورفضها الاستجابة لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( الداعي الى انسحابها الى الحدود اللبنانية المعترف بها دوليا وتمكين الحكومة اللبنانية من نشر سلطتها فوق كامل أراضيها بواسطة قواتها الشرعية.
    Debe ser suficiente para llevarnos a la frontera canadiense. Open Subtitles سيكون كافياً لإيصالنا الى الحدود الكندية
    la decisión de enviarte a la frontera es claramente la correcta. Open Subtitles قررنا ارسالك الى الحدود بالتحديد , الى اليمين
    Necesito llegar a la frontera antes de medianoche. Le pagaré extra. Open Subtitles اسمع, اريد ان اصل الى الحدود مع حلول الليل
    39 Millas a la frontera - Por lo tanto, sigo vivo. Open Subtitles تسعة وثلاثين ميلاَ للوصول الى الحدود اذا مازلت على قيد الحياة
    Gaura está en una furgoneta, que se dirige a la frontera rumana. Open Subtitles جورا في شاحنة فان تتجه الى الحدود الرومانية
    Nos empiezan a disparar con todo, mientras atravesamos el campo de cebollas, hacia Canyon Road, directo a la frontera. Open Subtitles بدأوا بأطلاق الرصاص علينا في حين ان الجميع تحرك عبر حقل البصل نازلين الى طريق الوادي مباشرة الى الحدود
    Todos han dejado establecido su compromiso con Camboya al llevar una vida ardua, precaria e incluso peligrosa en sus embarcaciones desde que fueron a la frontera para huir de la violencia. UN وأثبتوا جميعا تشبثهم بكمبوديا إذ عاشوا، في قواربهم حياة قاسية ومعرضة لﻵفات بل وحياة محفوفة بالمخاطر منذ انتقالهم الى الحدود فرارا من العنف.
    Esa labor también incluía la vigilancia aleatoria aérea y las patrullas por helicóptero, así como el transporte aéreo de observadores militares a zonas de gran elevación para que observaran las rutas que llevaban a la frontera. UN كما شملت تلك المهام القيام بعمليات استطلاع ودوريات استطلاع جويــة عشوائية بالطائرات العمودية، فضلا عن نقل المراقبين العسكريين جوا الى المناطق المرتفعة لمراقبة الطرق المؤدية الى الحدود.
    En tanto que en el sector septentrional de la zona de la Misión esos intentos los hacen al parecer personas particulares, aquí son empresas las que traen camiones de carga hasta la frontera. UN فما يبدو أنه محاولات من جانب اﻷفراد في الجزء الشمالي من منطقة البعثة، تقوم به هنا شركات تأتي بشاحنات محملة الى الحدود.
    El aparato detectado voló por debajo del aparato de las Naciones Unidas hasta la frontera croata y desde allí se dirigió hacia el sur. UN وظلت تطير تحت طائرة اﻷمم المتحدة الى أن وصلت الى الحدود الكرواتية فاتجهت آنذاك جنوبا.
    Debería reforzarse la seguridad para el transporte de los refugiados hasta la frontera por encima del nivel con que se proporciona en la actualidad. UN وينبغي تعزيز ما يتوفر حاليا من أمن لنقل اللاجئين الى الحدود.
    - Se dirigía hacia la frontera. Open Subtitles آخر تقرير وصلنا أنه كان مُتجهاً الى الحدود
    Han encontrado el rastro de Melin. Dicen que se dirige a las fronteras del norte. Open Subtitles وجدوا أثر ،(ميرلين) و قالوا أنه يتجه الى الحدود الشمالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد