ويكيبيديا

    "الى الحكومات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a los gobiernos en
        
    • a los gobiernos a
        
    • a los gobiernos para
        
    Deben fortalecerse los servicios de asesoramiento y el apoyo a los gobiernos en sus intentos de formular políticas en materia de discapacidad basadas en las Normas Uniformes. UN وينبغي تعزيز الخدمات الاستشارية والدعم التي تقدم الى الحكومات في جهودها لوضع سياسات اﻹعاقة تستند الى القواعد الموحدة.
    Dicho grupo tendrá su primera reunión en Nueva York durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, debiendo presentar un informe a los gobiernos en un plazo de 60 días. UN وسيعقد الفريق المذكور اجتماعه اﻷول في نيويورك خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، على أن يقدم تقريرا الى الحكومات في غضون ٦٠ يوما.
    El objetivo del subprograma es asistir y asesorar a los gobiernos en la formulación y ejecución de la ordenación integrada de los ecosistemas terrestres y sus recursos para la utilización sostenible. UN وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تقديم المساعدة والمشورة الى الحكومات في تحديد وتنفيذ الادارة المتكاملة للنظم اﻹيكولوجية اﻷرضية ومواردها ﻷغراض الاستعمال المستدام.
    Dichos organismos han ayudado a los gobiernos a establecer arreglos para la realización prestándoles asistencia técnica y de gestión y utilizando extensamente los recursos técnicos locales. UN وقدمت هذه الوكالات دعمها الى الحكومات في وضع ترتيبات للتنفيذ من خلال مدخلات تقنية وإدارية، مستفيدة من الموارد التقنية المحلية الى حد بعيد.
    Dichos organismos han ayudado a los gobiernos a establecer arreglos para la realización prestándoles asistencia técnica y de gestión y utilizando extensamente los recursos técnicos locales. UN وقدمت هذه الوكالات دعمها الى الحكومات في وضع ترتيبات للتنفيذ من خلال مدخلات تقنية وإدارية، مستفيدة من الموارد التقنية المحلية الى حد بعيد.
    ii) Etapa de negociación: Asistencia a los gobiernos para resolver cuestiones durante la etapa de negociación, proporcionándoles análisis de antecedentes, proponiendo distintos criterios o soluciones a los problemas y colaborando en las consultas entre Estados Miembros; UN ' ٢ ' مرحلة التفاوض : تقديم المساعدة الى الحكومات في حسم القضايا أثناء مرحلة التفاوض بتوفير معلومات أساسية تحليلية تقترح نهج أو حلول بديلة للمشاكل والمساعدة في إجراء المشاورات فيما بين الدول اﻷعضاء؛
    El objetivo del subprograma es asistir y asesorar a los gobiernos en la formulación y ejecución de la ordenación integrada de los ecosistemas terrestres y sus recursos para la utilización sostenible. UN وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تقديم المساعدة والمشورة الى الحكومات في تحديد وتنفيذ الادارة المتكاملة للنظم اﻹيكولوجية اﻷرضية ومواردها ﻷغراض الاستعمال المستدام.
    Prestaron asistencia a los gobiernos en la aprobación y aplicación de planes nacionales amplios de fiscalización de drogas y, gracias a un sistema de memorandos de entendimiento, promovieron la cooperación entre los Estados a nivel regional, en particular la cooperación transfronteriza. UN وقد قدمت تلك الجهات المساعدة الى الحكومات في اعتماد وتنفيذ خطط وطنية شاملة بشأن مراقبة العقاقير من خلال شبكة من مذكرات التفاهم، عززت التعاون بين الدول على الصعيد الاقليمي، وخصوصا التعاون عبر الحدود.
    El PNUD, el UNICEF y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena han enviado varias misiones conjuntas con el objetivo de brindar asesoramiento y asistencia a los gobiernos en la formulación de estrategias y planes de desarrollo humano. UN وقد أوفد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واليونيسيف ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بعض البعثات الميدانية المشتركة لتقديم المشورة والمساعدة الى الحكومات في صياغة الاستراتيجيات والخطط المتعلقة بالتنمية البشرية.
    Se prevé que los Equipos de Apoyo, bajo la dirección del FNUAP y en colaboración con las Naciones Unidas y los organismos especializados participantes, se conviertan en la principal fuente de prestación de servicios de apoyo técnico a los gobiernos en materia de población, especialmente en estadísticas de población. UN وهذه اﻷفرقة، التي تعمل تحت قيادة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبالتعاون مع اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة المشاركة، يقصد منها أن تكون النقطة اﻷولية لتقديم خدمات الدعم التقني الى الحكومات في ميدان السكان، بما في ذلك الاحصاءات السكانية.
    Servicios de asesoramiento a los gobiernos en la preparación de programas de acción en África y otras regiones y acerca del proceso de consultas previsto en la Convención, organización de programas de capacitación, seminarios y cursos prácticos encaminados a aumentar el conocimiento de las disposiciones de la Convención y participación en ellos, y fomento de la capacidad de los países en desarrollo afectados de aplicar la Convención. UN تقدم خدمات المشورة الى الحكومات في إعداد برامج العمل في افريقيا وأماكن أخرى، وبشأن عملية التشاور في إطار الاتفاقية، وتنظيم برامج التدريب والحلقات الدراسية وحلقات العمل التي تهدف الى زيادة المعرفة بأحكام الاتفاقية والاشتراك في تلك البرامج والحلقات وبناء قدرة البلدان النامية المتأثرة على تنفيذها.
    Servicios de asesoramiento. Asistencia a los gobiernos en la preparación de estudios nacionales y sectoriales y asesoramiento sobre medidas para fortalecer el sector de los seguros. UN الخدمات الاستشارية - تقديم المساعدة الى الحكومات في إعداد الدراسات الوطنية والقطاعية، وتقديم المشورة بشأن التدابير الرامية الى تعزيز قطاعها التأميني.
    Servicios de asesoramiento. Asistencia a los gobiernos en la preparación de estudios nacionales y sectoriales y asesoramiento sobre medidas para fortalecer el sector de los seguros. UN الخدمات الاستشارية - تقديم المساعدة الى الحكومات في إعداد الدراسات الوطنية والقطاعية، وتقديم المشورة بشأن التدابير الرامية الى تعزيز قطاعها التأميني.
    Servicios de asesoramiento a los gobiernos en la preparación de programas de acción en África y otras regiones y acerca del proceso de consultas previsto en la Convención, organización de programas de capacitación, seminarios y cursos prácticos encaminados a aumentar el conocimiento de las disposiciones de la Convención y participación en ellos, y fomento de la capacidad de los países en desarrollo afectados de aplicar la Convención. UN تقدم خدمات المشورة الى الحكومات في إعداد برامج العمل في افريقيا وأماكن أخرى، وبشأن عملية التشاور في إطار الاتفاقية، وتنظيم برامج التدريب والحلقات الدراسية وحلقات العمل التي تهدف الى زيادة المعرفة بأحكام الاتفاقية والاشتراك في تلك البرامج والحلقات وبناء قدرة البلدان النامية المتأثرة على تنفيذها.
    Dado que la vigilancia del grado de cultivo ilícito es una condición previa para la eliminación de los cultivos, el PNUFID proporcionará asistencia técnica a los gobiernos en estas esferas por conducto de sus programas mundiales de vigilancia de los cultivos ilícitos y de desarrollo alternativo. UN ومن ثم فان رصد مدى زراعة المحاصيل المشروعة شرط أساسي للقضاء على تلك المحاصيل، وسوف يقدم اليوندسيب المساعدة التقنية الى الحكومات في هذه المجالات من خلال برامجه العالمية المعنية برصد المحاصيل غيـر المشروعة وبالتنميـة البديلـة معا.
    Se ayudará además a los gobiernos a elaborar estrategias operacionales multidisciplinarias que fomenten un desarrollo social y económico equitativo. UN وستقدم المساعدة أيضا الى الحكومات في وضع استراتيجيات تشغيلية متعددة التخصصات من شأنها تشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية العادلة.
    b) Ayudar a los gobiernos a preparar programas de promoción del comercio y determinar la cooperación técnica que sería necesaria para ejecutar esos programas; UN )ب( تقديم المساعدة الى الحكومات في إعداد برامج محددة لترويج التجارة وتحديد التعاون التقني المطلوب في تنفيذ تلك البرامج؛
    Ahora bien, la coordinación de esfuerzos y una estrategia innovadora y de cooperación podrían lograr resultados que un solo protagonista no podría obtener, como en el caso de la Comunidad de Estados Independientes, en que el ACNUR, la OSCE y la OIM se unieron para ayudar a los gobiernos a elaborar estrategias efectivas para resolver los problemas de la región. UN ومع ذلك، يمكن للتكامل ولنهج تعاوني وابتكاري أن يحققا نتائج لا يمكن لقطاع واحد أن ينجزها، مثلما هي الحال في كمنولث الدول المستقلة، حيث تعاونت المفوضية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والمنظمة معا من أجل تقديم المساعدة الى الحكومات في مجال تطوير نهج فعالة لمعالجة المشاكل القائمة في المنطقة.
    159. En Europa central, el PNUFID seguirá facilitando conocimientos especializados y asesoramiento a los gobiernos para que establezcan sus propias estrategias contra el uso indebido de drogas. UN 159- وفي أوروبا الوسطى، سيواصل اليوندسيب تقديم الخبرة والمشورة الى الحكومات في تطوير استراتيجياتها بشأن تعاطي العقاقير.
    Recordando las diversas resoluciones del Consejo Económico y Social en las que el Consejo ha ofrecido orientación a los gobiernos para la puesta en práctica de regímenes nacionales de fiscalización de precursores químicos de acuerdo con el artículo 12 de la Convención de 1988, UN وإذ تستذكر مختلف قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي يقدم فيها المجلس الارشاد الى الحكومات في مجال تنفيذ النظم الاقليمية لمراقبة السلائف الكيميائية وفقا للمادة 12 من اتفاقية 1988،
    80. En cumplimiento de las instrucciones de la Asamblea General y la Comisión, el Centro siguió prestando asistencia a los gobiernos para la redacción de sus constituciones y su legislación nacionales. UN باء - المساعدة الدستورية والقانونية ٨٠ - عملا بتوجيهات الجمعية العامة واللجنة، واصل المركز تقديم المساعدة الى الحكومات في وضع الدساتير والتشريعات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد