El número exacto dependerá de la cantidad de trabajo transferida del Ministerio de Defensa al mercado civil de Gibraltar. | UN | وسيتقرر العدد النهائي حسب حجم العمل المحول من وزارة الدفاع الى السوق المدني في جبل طارق. |
En cambio, otras delegaciones criticaron ese enfoque y algunas sugirieron otros planteamientos orientados al mercado y/o el aumento de los gastos en infraestructura. | UN | ومع ذلك انتقد آخرون هذا النهج واقترح البعض اﻷخذ بنهح أخرى موجهة الى السوق و/أو زيادة الانفاق على الهياكل اﻷساسية. |
La producción se destina fundamentalmente a la familia, y sólo un reducido porcentaje de ésta llega al mercado. | UN | والانتاج موجه أساسا الى اﻷسرة، ولا تصل منه الى السوق سوى نسبة ضئيلة. |
El mejoramiento del acceso compensatorio de los PMA a los mercados podría basarse en las siguientes medidas concretas: | UN | ويمكن أن تشمل التحسينات المتعلقة بالوصول التعويضي ﻷقل البلدان نموا الى السوق التدابير المحددة التالية: |
Un resultado positivo de la Ronda Uruguay garantizaría un acceso mayor a los mercados para los productos de los países en desarrollo, con lo que contribuiría a la reactivación de su crecimiento y su desarrollo. | UN | ومن شأن نجاح جولة أوروغواي تأمين وصول أوسع نطاقا الى السوق لمنتجات البلدان النامية، مما يساعد على إنعاش نموها وتنميتها. |
Resulta evidente de estos datos que los países productores de banano de América Latina son los principales exportadores de bananos al mercado europeo. | UN | ويتجلى من هذه البيانات أن بلدان أمريكا اللاتينية المنتجة للموز تهيمن على توريد الموز الى السوق اﻷوروبية. |
Los empleadores recurren al mercado no estructurado como fuente de mano de obra barata, tanto nacional como extranjera. | UN | ويتجه أصحاب العمل الى السوق غير النظامي كمصدر للعمالة المحلية أو اﻷجنبية الرخيصة. |
Los empleadores recurren al mercado no estructurado como fuente de mano de obra barata, tanto nacional como extranjera. | UN | ويتجه أصحاب العمل الى السوق غير النظامي كمصدر للعمالة المحلية أو اﻷجنبية الرخيصة. |
Ahora han empezado a buscar rutas alternativas para enviar su riqueza al mercado mundial. | UN | وبدأت اﻵن تسعى إلى سبل بديلة ﻹيصال ثروتها الى السوق العالمية. |
Nos permite, como entrepeneurs, probar ideas, lanzarlas al mercado, entrar en conversación con gente, escuchar, perfeccionar algo y regresar. | TED | وهي تتيح لنا اختبار الأشياء كرواد أعمال وأن نذهب الى السوق وأن نشارك في حوار مع الناس ونستمع وننقي الشئ ونعود ادراجنا |
Hay formas inteligentes de adquirirlos y sumar ese poder de compra de modo de introducir vehículos muy eficientes al mercado con mayor velocidad. | TED | هناك طرق ذكية لشراءها و تجميع القوة الشرائية لجلب المزيد من المركبات الفعالة الى السوق بسرعة |
Ahora os llevará más deprisa al mercado, ¿verdad? | Open Subtitles | و الآن فانها ستوصلك الى السوق بسرعة أكير , أليس هذا صحيحاً ؟ |
Solo ayudamos a Soong a llevar su cosecha al mercado, y el nos ayuda a pelear la guerra. | Open Subtitles | نساعد سوونغ على توصيل بضاعته الى السوق هو يساعدنا في الحرب |
Ahora mismo iremos al mercado de antigüedades a comprar otro. | Open Subtitles | سوف نذهب الى السوق الشعبي وسنقوم بشراء واحدة اخرى |
Habida cuenta de la orientación hacia las exportaciones que caracteriza a los pequeños Estados insulares en desarrollo, resulta de vital importancia que sus exportaciones tengan acceso a los mercados. | UN | نظرا لتوجه الدول النامية الجزرية الصغيرة نحو التصدير، فإن امكانية الوصول الى السوق بالنسبة لصادراتها تشكل أهمية كبيرة. |
El acceso a los mercados de los bienes y servicios de los países en transición es todavía un asunto capital. | UN | ولا يزال وصول سلع وخدمات البلدان المارة بمرحلة انتقال الى السوق مسألة أساسية. |
Se han convenido disposiciones para acelerar el mejoramiento del acceso a los mercados, con miras a una asistencia más eficaz y al fomento de la integración económica. | UN | وقد تم الاتفاق على ترتيبات لﻹسراع بعملية التحسينات في الوصول الى السوق من أجل الحصول على مساعدة أكثر فعالية ولدفع التكامل الاقتصادي الى اﻷمام. |
Medidas que afectan al acceso a los mercados | UN | تدابير تؤثر على الوصول الى السوق |
- ¡Este lugar es horrible! - ¡Quiero ir de compras! | Open Subtitles | هيا، هذا المكان مقرف اريد الذهاب الى السوق |
Con respecto a las entidades certificadoras, si bien la Comisión reconocía el valor de las normas orientadas por el mercado, se estimó ampliamente que el Grupo de Trabajo podría prever adecuadamente la creación de un conjunto de reglas mínimas que deberían cumplir las entidades certificadoras, en particular cuando se procura obtener una certificación transfronteriza2. | UN | وفيما يتعلق بسلطات التصديق ، ومع أن اللجنة اعترفت بأهمية وجود معايير مرتكزة الى السوق ، فقد رئي على نطاق واسع أنه يحسن بالفريق العامل أن يتوخى ارساء مجموعة دنيا من المعايير التي يتعين أن تستوفيها سلطات التصديق ، خصوصا حيثما يُلتمس تصديق عبر الحدود .)٢( |
Sus economías se orientan cada vez más hacia el mercado mundial. | UN | فهي تتجه بصورة متزايدة الى السوق العالمية. |
Iré a la tienda cuando decida que es tiempo de ir. | Open Subtitles | سأذهب الى السوق متى ماأردت الذهاب الى السوق. |
Fue al supermercado. | Open Subtitles | في الواقع ، انها ليست هنا ذهبت الى السوق |