ويكيبيديا

    "الى الفصل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al capítulo
        
    • el Capítulo
        
    • a clase
        
    • a clases
        
    • del Capítulo
        
    La República Islámica del Irán ha sostenido que el recurso al capítulo VII siempre debería ser objeto del mayor cuidado. UN ولا تزال جمهورية إيران الاسلامية ترى أنه ينبغي دائما توخي منتهى الحذر عند اللجوء الى الفصل السابع.
    Al respecto, la delegación de Malasia quisiera referirse al capítulo 24 del informe que se ocupa de garantías de seguridad. UN وفي هذا الصدد، يود وفد ماليزيا أن يشير الى الفصل ٢٤ من التقرير، الذي يتناول قضية الضمانات اﻷمنية.
    El artículo sirve de introducción al capítulo sobre prevención, que trata de la aplicación del principio de prevención establecido en el artículo 4. UN وتستخدم هذه المادة بمثابة مدخل الى الفصل الخاص بالوقاية والمتعلق بتنفيذ مبدأ الوقاية المنصوص عليه في المادة ٤.
    Y estoy viendo el Capítulo de la vida en familia y parques y escuelas y todo lo que pensaba, ¿esto para qué? Open Subtitles و كنت انظر الى الفصل المتعلق بالحياة الأسرية و المتنزهات والمدارس و كنت افكر, ما الفائدة من ذلك الكتاب؟
    Lo del tutor personal era un arreglo genial, pero ¿quieres ir a clase como todos los demás? Open Subtitles المعلم الكامل الخاص كان صفقه حلوه لكنك تريد الذهاب الى الفصل مع بقيتنا ؟
    En la universidad, se pueden imaginar mi sorpresa cuando asistía a clases y algunos de mis profesores decían que la Ford Motor Company y mi familia representaban todo lo que estaba mal en nuestro país. TED ولك ان تتخيل مفاجأتي عند التحاقي بالجامعة عندما اذهب الى الفصل الدراسي وكان عدد من البروفيسورات يقولون ان شركة فورد للسيارات وعائلتي فعلو كل شيئ سيء للبلاد.
    Pasemos al capítulo dos: la era del petróleo; TED دعونا ننتقل الى الفصل الثاني : حقبة النفط
    Me lo imaginé. Bueno, clase, pasemos al capítulo dos. Open Subtitles كما أعتقدت, حسنا أيها الصف دعونا ننتقل الى الفصل الثاني
    El empleo de la fuerza debería limitarse a la legítima defensa y el recurso al capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas en principio debería ser una medida de último recurso. UN كما ينبغي أن يقتصر استخدام القوة على الدفاع عن النفس، وأن يكون إجراء اللجوء الى الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة هو من حيث المبدأ الملاذ اﻷخير.
    En tales casos deben actuar las Naciones Unidas y deberían estar autorizadas para hacerlo de acuerdo con la Carta, sin tener necesidad de apelar al capítulo VII. UN وفي مثل هذه الحالات يجب على اﻷمم المتحدة أن تعمل، ويجب السماح لها بذلك بموجب الميثاق ودون أن تضطر الى الاستناد الى الفصل السابع.
    La República de Bosnia y Herzegovina y su población no pueden seguir permitiendo que la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad con arreglo al capítulo VII sobre la base del Capítulo VI de la Carta ni el cambio de las normas a conveniencia. UN وجمهورية البوسنة والهرسك وشعبها لم يعد بوسعهما أن يستمرا في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة في إطار الفصل السابع، استنادا الى الفصل السادس من الميثاق، أو قبول معايير الملاءمة المتغيرة.
    117. El representante de Austria, apoyado por Francia, propuso que se trasladara el párrafo 2 al capítulo sobre rehabilitación de las víctimas. UN ٧١١- واقترح ممثل النمسا، وأيدته فرنسا، نقل الفقرة ٢ الى الفصل الذي يعالج اعادة تأهيل الضحايا.
    WGUNS/CRP.3/Add.1 Compendio: Adición al capítulo I con comentarios y propuestas de los Estados Miembros sobre la revitalización de la Asamblea General, adición a la bibliografía UN WGUNS/CRP.3/Add.1 الخلاصة: إضافة الى الفصل اﻷول تتضمن تعليقات ومقترحات قدمتها الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتنشيط الجمعية العامة، إضافة الى ثبت المراجع
    Las decisiones que impliquen una referencia al capítulo VII, ya se trate de una intervención militar o no, deben ser consideradas con la mayor cautela. UN وينبغي أن ينظر بحذر بالغ في القرارات التي تنطوي على إشارة الى الفصل السابع سواء كانت تتطلب القيام بعمل عسكري أو لا تتطلب ذلك.
    Las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad, incluidas las basadas en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, no fueron enérgicas. UN والقرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن، بما في ذلك تلك المستندة الى الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، كانت تتسم بالفتور.
    Recordando el Capítulo XII de la Carta de las Naciones Unidas, en el que se estableció un régimen internacional de administración fiduciaria, UN إذ يشير الى الفصل الثاني عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة الذي أنشأ نظام الوصاية الدولي،
    Recordando el Capítulo XII de la Carta de las Naciones Unidas, en el que se estableció un régimen internacional de administración fiduciaria, UN إذ يشير الى الفصل الثاني عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة الذي أنشأ نظام الوصاية الدولي،
    Vamos a discutirlo cuando Nick vuelva a clase. Open Subtitles لنتكلم عن هذا عندما يعود نيك الى الفصل , مفهوم؟
    No puedo esperar a ir a clase y contarle lo que soñé a mi novia. Open Subtitles انا استطيع ان اتي الى الفصل واحلم بحلم اليقظةعن صديقتي الجديدة
    Queréis que abran la puerta oeste por la mañana, así no tendréis que andar dos calles más para llegar a clase. Open Subtitles فأنت تريد منهم فتح البوابة الغربية للمدرسة في الصباح ، حتى لا تضطر الى قطع مسافة مبنيين للوصول الى الفصل.
    En vez de llevar a nuestros chicos al salón, arrearlos hasta allá a las 8 de la mañana -- yo odiaba ir a clases a las 8 de la mañana-- ¿Por qué los obligamos a hacer eso? TED اذن بدلاً من إيصال ابنائنا الى الفصل الدراسي، و إنزالهم هناك عند الساعه الـ 8 صباحاً كنت أكرة الذهاب الى الفصل في الثامنة صباحاً، اذن لماذا نجبر أبنائنا على ذلك؟
    El Consejo de Seguridad continúa decidiendo cuándo la aplicación del Capítulo VII de la Carta es necesaria. UN ولا يزال مجلــس اﻷمــن يقــرر متى يكون من اللازم الاستناد الى الفصل السابع من الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد