El Servicio de Seguridad y Vigilancia seguirá funcionando 24 horas al día, velando por la protección de las personas y los bienes en el Centro Internacional de Viena y previendo y prestando servicios de seguridad y vigilancia a las conferencias que se celebren en esa ciudad. | UN | وستواصل دائرة اﻷمن والسلامة تقديم الخدمات اﻷمنية طوال ٢٤ ساعة يوميا؛ وضمان حماية اﻷشخاص والممتلكات في مركز فيينا الدولي؛ وتخطيط وتوفير خدمات اﻷمن والسلامة الى المؤتمرات المعقودة في فيينا. |
El Servicio de Seguridad y Vigilancia seguirá funcionando 24 horas al día, velando por la protección de las personas y los bienes en el Centro Internacional de Viena y previendo y prestando servicios de seguridad y vigilancia a las conferencias que se celebren en esa ciudad. | UN | وستواصل دائرة اﻷمن والسلامة تقديم الخدمات اﻷمنية طوال ٢٤ ساعة يوميا؛ وضمان حماية اﻷشخاص والممتلكات في مركز فيينا الدولي؛ وتخطيط وتوفير خدمات اﻷمن والسلامة الى المؤتمرات المعقودة في فيينا. |
8. Pide asimismo a la Secretaria General de la Conferencia que transmita a las conferencias preparatorias regionales de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer los textos que figuran en el anexo a la presente resolución; | UN | ٨ - تطلب أيضا الى اﻷمينة العامة للمؤتمر أن تقدم الى المؤتمرات الاقليمية التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة النصوص الواردة في مرفق هذا القرار؛ |
En Secretaría se puede consultar una lista exhaustiva de las ponencias presentadas en conferencias y de las colaboraciones en programas de televisión. | UN | توجد قائمة كاملة باﻷوراق المقدمة الى المؤتمرات والى البرامج التلفزيونية التي اشتركت فيها، ويمكن الاطلاع عليها في ملفات اﻷمانة. |
en las conferencias celebradas en 1990 y 1992 también se presentaron los siguientes informes preparados por comités internacionales de la Asociación: | UN | أما التقارير اﻷخرى المقدمة الى المؤتمرات في عامي ١٩٩٠ و١٩٩٢ فشملت أعمال اللجان الدولية التابعة لرابطة القانون الدولي بشأن ما يلي: |
Supervisa además la ejecución de proyectos y programas de educación basados en la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur y formula recomendaciones a las conferencias periódicas de Ministros de Educación y a los encargados de la planificación económica en Asia y el Pacífico. | UN | وهي تشرف أيضا على تنفيذ المشاريع والبرامج التعليمية القائمة على التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، وتقدم توصيات الى المؤتمرات الدورية لوزراء التربية ووزراء التخطيط الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ. |
Como parte de esta función, el Asesor Especial deberá prestar asistencia al Secretario General en la tarea de fortalecer los vínculos entre las actividades políticas, humanitarias y sociales de la Organización y en la prestación de apoyo de política coherente a las conferencias mundiales y a los aspectos pertinentes de la labor del Consejo Económico y Social. | UN | وسيطلب إلى المستشار الخاص، كجزء من وظيفته، مساعدة اﻷمين العام في تعزيز الصلات بين اﻷنشطة السياسية واﻹنسانية والاجتماعية التي تضطلع بها المنظمة، وفي تقديم دعم متماسك في مجال السياسة العامة الى المؤتمرات العالمية والجوانب ذات الصلة من أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
24.66 Se solicita un crédito de 1.000 dólares para que el Director del Servicio pueda retribuir atenciones sociales de cortesía, en particular a los funcionarios gubernamentales de visita y a los periodistas invitados a las conferencias de prensa en el Centro Internacional de Viena sobre temas importantes de interés para las Naciones Unidas. | UN | ٢٤-٦٦ يقترح تخصيص اعتماد قدره ٠٠٠ ١ دولار لتمكين مدير الدائرة من رد مجاملات الضيافة، لا سيما للمسؤولين الرسميين الحكوميين الزائرين والصحفيين الذين يدعون الى المؤتمرات الصحفية في مركز فيينا الدولي بشأن المسائل الهامة المتعلقة باﻷمم المتحدة. |
24.66 Se solicita un crédito de 1.000 dólares para que el Director del Servicio pueda retribuir atenciones sociales de cortesía, en particular a los funcionarios gubernamentales de visita y a los periodistas invitados a las conferencias de prensa en el Centro Internacional de Viena sobre temas importantes de interés para las Naciones Unidas. | UN | ٢٤-٦٦ يقترح تخصيص اعتماد قدره ٠٠٠ ١ دولار لتمكين مدير الدائرة من رد مجاملات الضيافة، لا سيما للمسؤولين الرسميين الحكوميين الزائرين والصحفيين الذين يدعون الى المؤتمرات الصحفية في مركز فيينا الدولي بشأن المسائل الهامة المتعلقة باﻷمم المتحدة. |
El Presidente (interpretación del inglés): La Asamblea pasará ahora a la sección II N, relativa a las conferencias especiales. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: واﻵن أدعو الجمعية العامة الى الانتقال الى الجزء ثانيا، نون، الذي يشير الى المؤتمرات الخاصة؟ |
En virtud del artículo 8, los gobiernos deben garantizar la presencia de la mujer en todos los niveles y esferas de las relaciones internacionales, lo que exige que se las incluya en la representación de su gobierno en cuestiones económicas y militares, en la diplomacia bilateral y multilateral y en las delegaciones oficiales que asisten a las conferencias regionales e internacionales. | UN | ٣٥ - بموجب المادة ٨، تلتزم الحكومات بضمان وجود المرأة على جميع المستويات وفي كل مجالات الشؤون الدولية. وهذا يتطلب إشراكها في المسائل الاقتصادية والعسكرية، في كل من الدبلوماسية المتعددة والثنائية اﻷطراف، وكذلك في الوفود الرسمية الى المؤتمرات الدولية واﻹقليمية. |
En virtud del artículo 8 los gobiernos deben garantizar la presencia de la mujer en todos los niveles y esferas de las relaciones internacionales, lo que exige que se las incluya en la representación de su gobierno en cuestiones económicas y militares, en la diplomacia bilateral y multilateral y en las delegaciones oficiales que asisten a las conferencias regionales e internacionales. | UN | ٣٥ - بموجب المادة ٨، تلتزم الحكومات بضمان وجود المرأة على جميع المستويات وفي كل مجالات الشؤون الدولية. وهذا يتطلب إشراكها في المسائل الاقتصادية والعسكرية، في كل من الدبلوماسية المتعددة والثنائية اﻷطراف، وكذلك في الوفود الرسمية الى المؤتمرات الدولية واﻹقليمية. |
35. En virtud del artículo 8 los gobiernos deben garantizar la presencia de la mujer en todos los niveles y esferas de las relaciones internacionales, lo que exige que se las incluya en la representación de su gobierno en cuestiones económicas y militares, en la diplomacia bilateral y multilateral y en las delegaciones oficiales que asisten a las conferencias regionales e internacionales. | UN | ٥٣- بموجب المادة ٨، تلتزم الحكومات بضمان وجود المرأة على جميع المستويات وفي كل مجالات الشؤون الدولية. وهذا يتطلب إشراكها في المسائل الاقتصادية والعسكرية، في كل من الدبلوماسية المتعددة والثنائية اﻷطراف، وكذلك في الوفود الرسمية الى المؤتمرات الدولية واﻹقليمية. |
IX. PONENCIAS Y PARTICIPACIÓN en conferencias | UN | تاسعا - الورقات المقدمة الى المؤتمرات والمشاركة في المؤتمرات |
También se trataron cuestiones de derechos humanos en 96 sesiones de información para la prensa, celebradas dos veces por semana en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, así como en conferencias de prensa y entrevistas a defensores de los derechos humanos y funcionarios del sector. | UN | وعقد ما يقرب من ٩٦ اجتماعا اعلاميا صحفيا مرتين اسبوعيا في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، لتوجيه الانتباه لمسائل حقوق اﻹنسان، بالاضافة الى المؤتمرات الصحفية والمقابلات التي اشترك فيها مناصرو حقوق اﻹنسان والمسؤولون. |
Se ha hecho una compilación de dichas opiniones sacadas de informes nacionales y declaraciones en conferencias mundiales y regionales sobre población y medio ambiente, así como del punto de vista de las estrategias y los planes de acción internacionales y nacionales adoptados con respecto a problemas ambientales determinados (v. gr. desertificación, recursos de agua dulce y contaminación atmosférica). | UN | وكان ثمة تجميع لﻷفكار الحكومية من التقارير والبيانات الوطنية المقدمة الى المؤتمرات العالمية واﻹقليمية المعنية بالسكان و/أو البيئة، وذلك الى جانب وجهات نظر ما سبق اعتماده من استراتيجيات وخطط عمل، دولية ووطنية، فيما يتصل بقضايا بيئية محددة )من قبيل التصحر وموارد المياه العذبة وتلوث الهواء(. |
Al respecto se hace referencia al hecho de que en las conferencias regionales sobre población se suele insistir en la importancia de la asistencia internacional para la movilización de recursos destinados a los programas de población y se señala esta cuestión a la atención de las autoridades nacionales e internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، وردت إشارة الى المؤتمرات اﻹقليمية للسكان التي تشدد على أهمية المساعدة الدولية في مجال تعبئة الموارد اللازمة لبرامج السكان. وتم توجيه انتباه المسؤولين عن رسم السياسات الوطنية والدولية اليها. |