ويكيبيديا

    "الى المرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la mujer
        
    • para la mujer
        
    • el espejo
        
    • para las mujeres
        
    Mientras Sharon Gill miraba a la mujer con su mascota, la consumía la tristeza por su gato, Harold. Open Subtitles بينما كانت شارون غيل تنظر الى المرأة مع حيوانها الأليف أحسّت بالحزن على قطها هارولد
    La UNESCO ha colaborado en la organización de una conferencia sobre la mujer en el medio ambiente y también ha organizado un seminario sobre educación ambiental dirigido a la mujer. UN وقد أسهمت اليونسكو أيضا في تنظيم مؤتمر عن المرأة والبيئة، ونظمت دورة دراسية عن التوعية البيئية وجهتها الى المرأة.
    En ella no figuraban medidas ni disposiciones dedicadas específicamente a la mujer. UN وهو لا يتضمن تدابير أو أحكام إيجابية موجهة خصيصا الى المرأة.
    Además, la Relatora Especial desea subrayar el papel decisivo que corresponde a la mujer en la promoción de las actividades económicas, sociales, culturales y políticas encaminadas a un desarrollo sostenible. UN وفضلا عن ذلك، تود المقررة الخاصة أن تؤكد الدور اﻷساسي الذي يعود الى المرأة في ترويج اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية التي تستهدف تحقيق التنمية المستدامة.
    "para la mujer que amo. Open Subtitles الى المرأة التي احب، فأنت كل شيء بالنسبة لي
    Y se los volvió a entregar a la mujer que canta una vez que salió de prisión. Open Subtitles ثم اعادتهم الى المرأة التي تغني عندما خرجت من السجن
    Y se los volvió a entregar a la mujer que canta una vez que salió de prisión. Open Subtitles ثم اعادتهم الى المرأة التي تغني عندما خرجت من السجن
    Los tabúes sociales y diversas normas desempeñaban un papel decisivo en la situación, y desde su infancia se consideraba principalmente a la mujer como la persona que engendraba hijos y que se cuidaba del hogar, sin autoridad alguna para adoptar decisiones. UN وتلعب المحرمات والعادات الاجتماعية دورا حاسما في هذا الشأن، ولذلك فان الدور الذي يسند الى المرأة منذ طفولتها هو دور تربية اﻷطفال وربات البيوت، دون أن تملك أي قدر من سلطة اتخاذ القرار.
    En el Cuarto Plan se destacaba la educación jurídica y la asistencia jurídica para ayudar a la mujer a ejercer sus derechos. UN كما إن الخطة الخمسية الرابعة تركز على التثقيف القانوني والمعونة القانونية من أجل تقديم المساعدة الى المرأة في ممارسة حقوقها.
    Dijo la representante que la contracepción y el aborto eran las verdaderas revoluciones del siglo XX, pues constituían no un reparto de poder entre el hombre y la mujer sino un traspaso de poder del hombre a la mujer. UN وقالت ان الاجهاض ومنع الحمل هما الثورتان الحقيقيتان في القرن العشرين، اذ لم يمثلا تقاسما في السلطة بين الرجل والمرأة وانما نقلا للسلطة من الرجل الى المرأة.
    El riesgo de transmisión del varón infectado a la mujer es también más elevado que a la inversa, y a muchas mujeres les resulta imposible tomar medidas para protegerse. UN كما أن خطر انتقال المرض من الرجل المصاب الى المرأة أكبر من خطر انتقاله من المرأة المصابة الى الرجل، وكثير من النساء عاجزات عن اتخاذ الخطوات لحماية أنفسهن.
    El riesgo de transmisión del varón infectado a la mujer también es más elevado que a la inversa, y a muchas mujeres les resulta imposible protegerse. UN وكذلك فخطر انتقال المرض من الرجل المصاب الى المرأة أكبر من خطر انتقاله من المرأة المصابة الى الرجل، وكثير من النساء تعجز عن اتخاذ الخطوات لحماية أنفسهن.
    La evaluación llegó a la conclusión de que, cuando las aportaciones del proyecto llegaban a la mujer y cuando se contaba con servicios accesibles de salud maternoinfantil y planificación de la familia, los proyectos parecían contribuir a un aumento de los ingresos y a cambios en el comportamiento reproductivo. UN وانتهى التقييم الى أن المشاريع على ما يبدو تسهم في زيادة الدخل وفي تغيير السلوك التناسلي كلما وصلت مدخلات المشاريع الى المرأة وتيسرت خدمات صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    Para ayudar a la mujer, habría que centrarse en las actividades en pequeña escala, por ejemplo, los productos lácteos, los rumiantes de menor tamaño y otras clases de ganado menor. UN ومن أجل الوصول الى المرأة ينبغي التركيز على اﻷنشطة صغيرة الحجم وهي منتجات اﻷلبان، والحيوانات المجترة الصغيرة، والمواشي الصغيرة اﻷخرى.
    El riesgo de transmisión del varón infectado a la mujer es también más elevado que a la inversa, y a muchas mujeres les resulta imposible tomar medidas para protegerse. UN كما أن خطر انتقال المرض من الرجل المصاب الى المرأة أكبر من خطر انتقاله من المرأة المصابة الى الرجل، وكثير من النساء عاجزات عن اتخاذ الخطوات لحماية أنفسهن.
    Con todo, muchos países, especialmente los gobernados conforme a la Ley cherámica u otros cuya legislación no es laica, todavía informan de que las causales de divorcio para los hombre pueden ser diferentes de las que se admiten a la mujer. UN وذكرت بلدان كثيرة، وبخاصة تلك التي تحكمها الشريعة اﻹسلامية، والبلدان اﻷخرى التي اختارت العمل بالقوانين الوضعية، أن دوافع الطلاق قد تختلف بالنسبة الى المرأة عنها بالنسبة الى الرجل.
    En lo tocante a la protección otorgada a la mujer, al niño y a los grupos vulnerables, todavía no se han alcanzado muchos objetivos. UN ٤٧ - وفيما يتعلق بالحماية الممنوحة الى المرأة والطفل والمجموعات الضعيفة لم يتم بعد تحقيق جميع اﻷهداف المرجوة.
    2. Asistencia prestada por las Naciones Unidas a la mujer palestina UN ٢ - المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة الى المرأة الفلسطينية
    Los tres tipos de matrimonio -polígamo, monógamo y potencialmente polígamo- permitidos conforme a esta ley plantean un problema para la mujer. UN وثمـة ثـلاثة أنـواع من الـزواج - تعدد الزوجات والزواج بواحدة واحتمال تعدد الزوجات - مسموح بها بموجب هذا القانون تثير مشاكل بالنسبة الى المرأة.
    Para ese fin se han establecido oficinas de consulta para la mujer, según lo dispuesto en el artículo 34, e instituciones protectoras de la mujer, en virtud del artículo 36 de la Ley, y se han nombrado asesores de la mujer, conforme al artículo 35. UN ولهذا الغرض أنشئت مكاتب لتقديم المشورة الى المرأة بموجب المادة ٤٣ ، كما أنشئت مؤسسات لحماية المرأة بموجب المادة ٦٣ من القانون ، وعيﱢن مستشارون للنساء بموجب المادة ٥٣ .
    - Perdón, Dr. Seaton... esa niñita rubia no deja de mirar el espejo como si nos viera. Open Subtitles معذرة , دكتور سيتون هذة الفتاة الشقراء الصغيرة تنظر باستمرار الى المرأة كأنها ترانا
    Las condiciones son mucho más favorables para las mujeres UN اﻷوضاع أفضل بكثير بالنسبة الى المرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد