Por último, se presta apoyo y se imparte capacitación a las organizaciones no gubernamentales, con miras a fortalecer la sociedad civil. | UN | وأخيرا يقدم الدعم والتدريب الى المنظمات غير الحكومية الوطنية لتعزيز المجتمع المدني. |
6. Apoyo a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil | UN | ٦ - تقديم الدعم الى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني |
El apoyo prestado a las organizaciones no gubernamentales tuvo un costo de 5 millones de dólares proporcionados por el Gobierno de México y canalizados a | UN | وبلغت تكلفة الدعم المقدم الى المنظمات غير الحكوميــة ٥ ملاييــن دولار وفرتها حكومة المكسيك، وجهت من خلال صندوق |
Fondos de operaciones suministrados por el FNUAP a organizaciones no | UN | أموال التشغيل التي قدمها الصندوق الى المنظمات غير الحكومية |
Será, pues, necesario hallar medios innovadores de financiación, por ejemplo, recurriendo a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado. | UN | فمن الضروري إيجاد وسائل تمويلية مبتكرة كاللجوء الى المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Ningún texto menciona a las organizaciones no gubernamentales ni a las organizaciones regionales. En ningún texto se pide a estas organizaciones que envíen información a las Naciones Unidas. | UN | وليس هناك نص يشير الى المنظمات غير الحكومية أو الى بعض الهيئات اﻹقليمية أن تزود اللجنة بمعلومات. |
Se han enviado unos 80 formularios a las organizaciones no gubernamentales pertinentes que se ocupan de las formas contemporáneas de la esclavitud. | UN | وأرسل حوالي 80 طلبا الى المنظمات غير الحكومية ذات الصلة التي تتناول أشكال الرق المعاصرة. |
Se asignaría a las organizaciones no gubernamentales el papel de participar en las actividades de los comités. | UN | واقتُرح إسناد دور الى المنظمات غير الحكومية يتمثل في المشاركة في أنشطة هذه اللجان. |
La Asamblea General y otros órganos intergubernamentales dirigen cada vez más solicitudes a las organizaciones no gubernamentales en una gran variedad de esferas. | UN | فالجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى توجه بصورة مستمرة الى المنظمات غير الحكومية عددا متزايدا من الطلبات فيما يتعلق بمجموعة كبيرة من الميادين. |
Hago un llamamiento aquí, en particular, a las organizaciones no gubernamentales, al mundo de los negocios, a las organizaciones profesionales, al mundo académico, las escuelas, los medios de comunicación y los movimientos deportivos. | UN | وأشير هنـــا الى المنظمات غير الحكومية، والمنظمات المهنية والتجارية، وعالم الجامعــــات، والمــدارس، ووسائـط اﻹعلام، والحركات الرياضيـة. |
De acuerdo con esa convicción, en la formulación y ejecución de políticas se daba un papel central a los individuos y grupos de personas, así como a las organizaciones no gubernamentales que prestaban servicios de bienestar social y apoyo. | UN | وتمشيا مع هذا الاعتقاد، فقد أسند دور رئيسي في مجال رسم السياسة العامة وتنفيذها لتصل الى اﻷفراد والجماعات وكذلك الى المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتوفير خدمات الرعاية والدعم الاجتماعي. |
Además, se prestó asistencia a las organizaciones no gubernamentales en la formulación de una declaración sobre los aspectos de la ley de inmigración relacionados con los derechos humanos y los refugiados a fin de presentarla al Gobierno. | UN | وفضلا عن ذلك، قدمت المساعدة الى المنظمات غير الحكومية من أجل اعتماد بيان بشأن الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان واللاجئين في قانون الهجرة ﻹرساله الى الحكومة. |
173. Se alienta a la comunidad de donantes a suministrar a las organizaciones no gubernamentales y otros organismos internacionales fondos para la asistencia humanitaria y la rehabilitación. | UN | ٣٧١ ـ وينبغي تشجيع الجهات المانحة على توجيه اﻷموال للمساعدات الانسانية وإعادة التأهيل الى المنظمات غير الحكومية وغيرها من الوكالات الدولية. |
También vaya nuestro agradecimiento a las organizaciones no gubernamentales, como Norwegian People ' s Aid, Handicap Internacional, Halo Trust, Mine Advisory Group y la Compañía Francesa de Asistencia Especializada, por su ayuda y su colaboración estrecha y fructífera. | UN | كما نتوجه بالشكر الى المنظمات غير الحكومية، مثل منظمـــة المعونـــة الشعبية النرويجية والمنظمة الدولية للمعوقين وصندوق هالو الائتماني والمجموعة الاستشارية لﻷلغام وجماعة المساعدات الفرنسية المتخصصة، لما قدمته من عون ولتعاونها الوثيق المثمر. |
Sin embargo, no sería suficiente solicitar información de los procuradores generales de los estados, ya que el Gobierno está obligado a averiguar lo que ocurre, incluso en las comunidades rurales, y a ese fin debe escuchar a las organizaciones no gubernamentales. | UN | على أن طلب معلومات من المدعين العامين للولايات لا يكفي؛ فعلى الحكومة أن تعرف ما يجري، حتى في المجتمعات الريفية، وعليها، لهذا الغرض، أن تصغي الى المنظمات غير الحكومية. |
- brindar el apoyo necesario a las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones femeninas que actúan en favor de las niñas; | UN | - تقديم الدعم اللازم الى المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية العاملة في خدمة الفتاة. |
Concretamente, se prestó apoyo a las organizaciones no gubernamentales y a las organizaciones de base comunitaria de la región con miras a mejorar la comprensión de los temas básicos de la Cumbre. | UN | وقُدمت المساعدة على وجه التحديد الى المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية في المنطقة بغية زيادة الوعي بشأن القضايا الجوهرية لمؤتمر القمة. |
También se apreció la asistencia prestada a organizaciones no gubernamentales. | UN | وأعربت الوفود كذلك عن تقديرها للمساعدة المقدمة الى المنظمات غير الحكومية. |
Estas actividades en cada país se complementaron con el programa Asia-Pacífico 2000, que proporcionó apoyo directo a organizaciones no gubernamentales y organizaciones basadas en la comunidad para la gestión de programas sobre el medio urbano. C. Estados árabes | UN | وهذه الجهود المتعلقة ببلدان معينة كملها برنامج آسيا والمحيط الهادئ لعام ٢٠٠٠، وهو البرنامج الذي قدم دعما مباشرا الى المنظمات غير الحكومية والمنظمات الموجودة في البلدان في إدارة البرامج البيئية في المناطق الحضرية. |
El PNUFID también extendió su asistencia a organizaciones no gubernamentales y a las instituciones que las apoyaban, como los comités de organizaciones no gubernamentales. | UN | وقدم اليوندسيب الدعم أيضا الى المنظمات غير الحكومية ومؤسساتها الداعمة ، مثل لجان المنظمات غير الحكومية . |
En consecuencia, la Directora Ejecutiva propuso que se crease en el FNUAP un mecanismo de asignaciones en bloque para financiar actividades innovadoras de las organizaciones no gubernamentales a los efectos de promover directamente su participación. | UN | ومن هذا المنطلق، اقترحت إنشاء آلية في إطار الصندوق تقدم الى المنظمات غير الحكومية مباشرة مخصصات عامة من أجل تمويل أنشطتها اﻹبداعية لتعزيز مشاركتها في أنشطة الصندوق. |
104. A ese respecto, se sugirió que se examinaran las propuestas de consolidar los servicios relacionados con las organizaciones no gubernamentales bajo la dirección de un Secretario General Adjunto de relaciones con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ١٠٤ - وفي هذا الصدد، اقترح أن يولى النظر للمقترحات المتعلقة بدمج الخدمات المقدمة الى المنظمات غير الحكومية وجعلها في يد وكيل لﻷمين العام يكون معنيا بالعلاقات مع المنظمات غير الحكومية. |