Se pidió a la Secretaría que preparase y coordinase material suplementario sobre los artículos de la Convención, incluido material de órganos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, y que lo presentara a los miembros del Comité con la suficiente antelación para que lo pudieran tener cuenta al redactar observaciones generales. | UN | وطلب الى اﻷمانة أن تعد وتنسق معلومات اضافية عن مواد الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات الواردة من الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وأن تعجل بتقديمها الى الدول اﻷعضاء في اللجنة لكي يتسنى النظر فيها لدى صياغة التعليقات العامة. |
87. Tras el debate, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparase e incluyese en la parte facultativa del texto de la Convención reglas de prelación de derecho sustantivo alternativas. | UN | ٧٨ - وبعد المناقشة ، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تعد قواعد أولوية بديلة تقوم على القانون الموضوعي وتدرجها في الجزء الاختياري من مشروع الاتفاقية . |
Se pidió a la Secretaría que preparase, tomando como base las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo, una breve guía para ayudar a los Estados a incorporar en su derecho interno y aplicar el proyecto de artículo. | UN | وطلب الى اﻷمانة أن تعد ، على أساس مداولات الفريق العامل وقراراته ، دليلا مختصرا لمساعدة الدول اﻷعضاء على سن مشروع المادة وتطبيقها . |
Se pidió a la Secretaría que preparara, para un futuro período de sesiones de la Comisión, una nota en la que se presentasen las conclusiones sobre la base del análisis de la información reunida. | UN | وطلب الى الأمانة أن تعد لدورة مقبلة من دورات اللجنة، مذكرة تعرض الاستنتاجات المستندة الى تحليل ما يتم جمعه من معلومات. |
El Grupo de Trabajo se mostró conforme con que se emprendieran futuros trabajos sobre los tres temas y pidió a la Secretaría que preparara estudios y propuestas preliminares para su examen en un futuro período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | وأبدى الفريق العامل تأييده للاضطلاع بأعمال مقبلة بشأن كل هذه المواضيع، وطلب الى الأمانة أن تعد لإحدى دورات الفريق العامل المقبلة دراسات واقتراحات أولية. |
c) Pide además a la Secretaría que prepare un proyecto preliminar de lista de criterios para seleccionar una institución que preste asistencia a las deliberaciones del Comité Intergubernamental de Negociación; | UN | )ج( طلبت كذلك الى اﻷمانة أن تعد مشروع قائمة أولية بمعايير لاختيار مؤسسة ما للمساعدة في مداولات لجنة التفاوض الحكومية الدولية؛ |
46. Después de un debate, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparase un proyecto revisado del artículo 1 en el que se recogieran las deliberaciones y decisiones arriba citadas. | UN | ٦٤ - وبعد المناقشة ، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تعد مشروعا منقحا للمادة ١ يضع في الحسبان المداولات والقرارات المذكورة أعلاه . |
195. Tras el debate, el Grupo de Trabajo acordó mantener el proyecto de artículo 18 entre corchetes, con las enmiendas propuestas, y pidió a la Secretaría que preparase otras versiones de dicha disposición que tuvieran en cuenta las opiniones expresadas, para ser examinadas más adelante por el Grupo de Trabajo. | UN | ٥٩١ - وبعد التداول ، اتفق الفريق العامل على الابقاء على مشروع المادة ٨١ بين معقوفتين ، مع التعديلات المقترحة ، وطلب الى اﻷمانة أن تعد صيغا بديلة لذلك الحكم ، مع مراعاة اﻵراء التي أعرب عنها ، لكي ينظر فيها الفريق العامل مستقبلا . |
Con respecto a la conferencia, la Comisión entendió que sería útil empezar a estudiar en su 32º período de sesiones en 1999 la posible labor futura en la esfera del arbitraje y pidió a la Secretaría que preparase una nota que sirviera de base para el examen de la Comisión (A/53/17, párr. 235). | UN | ورأت اللجنة ، بالاشارة الى المؤتمر ، أنه من المفيد أن تباشر النظر في اﻷعمال المقبلة المحتملة في مجال التحكيم أثناء دورتها الثانية والثلاثين ، عام ٩٩٩١ ، وطلبت الى اﻷمانة أن تعد مذكرة تصلح كأساس لنظر اللجنة في هذا الموضوع )A/53/17 ، الفقرة ٥٣٢( . |
Se pidió a la Secretaría que preparase otros proyectos de texto basados en las variantes A y B y el proyecto de texto antes citado (véase el párrafo 67 supra)” teniendo en cuenta las observaciones formuladas, a fin de seguir examinando la cuestión en un futuro período de sesiones. | UN | وطلب الى اﻷمانة أن تعد مشاريع نصوص بديلة تستند الى البديلين ألف وباء ، والى الاقتراح المذكور أعلاه )انظر أعلاه ، الفقرة ٧٦( ، مع مراعاة التعليقات التي أبديت ، من أجل اجراء المزيد من النظر في المسألة في دورة تعقد مستقبلا . |
Pidió a la Secretaría que preparara una nota que sirviera de base para las deliberaciones de la Comisión.25 | UN | وطلبت الى الأمانة أن تعد مذكرة تتخذ أساساً لنظر اللجنة في هذا الموضوع.(25) |
380. La Comisión, habiendo concluido el debate y el intercambio de opiniones sobre su labor futura en la esfera del arbitraje comercial internacional, decidió encomendar la labor a un grupo de trabajo y pidió a la Secretaría que preparara los estudios necesarios. | UN | 380- قررت اللجنة، بعد أن اختتمت المناقشة وتبادل الآراء حول أعمالها المقبلة في مجال التحكيم التجاري الدولي، أن تعهد بذلك العمل الى فريق عامل، وطلبت الى الأمانة أن تعد الدراسات اللازمة. |
En su 31º período de sesiones, celebrado en 1998, la Comisión consideró, a raíz de las deliberaciones habidas con ocasión del Día de la Convención de Nueva York, que sería conveniente iniciar un examen de la posible labor futura en la esfera del arbitraje en su 32º período de sesiones y pidió a la Secretaría que preparara una nota que sirviese de base para sus deliberaciones. | UN | وبالاشارة الى المناقشات التي جرت في " يوم اتفاقية نيويورك " ، رأت اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين التي عقدت عام 1998، أن من المفيد أن تناقش ما يمكن القيام به مستقبلا من أعمال في مجال التحكيم أثناء دورتها الثانية والثلاثين. وطلبت الى الأمانة أن تعد مذكرة تستخدم كأساس لنظر اللجنة في هذا الموضوع.2 |