Pidió al Secretario Ejecutivo que, previas consultas con los Estados miembros de la CEPE, preparara un estudio que contuviera recomendaciones sobre posibles formas de promover la expansión del comercio de los países en transición. | UN | وطلبت الى اﻷمين التنفيذي أن يعد، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، دراسة تتضمن توصيات بشأن سبل ووسائل العمل على توسيع تجارة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال. |
Se pidió al Secretario Ejecutivo que presentara un informe sobre la aplicación de la Declaración de Manila en la Conferencia Ministerial. | UN | وطُلب الى اﻷمين التنفيذي أن يقدم تقريرا عن حالة تنفيذ اعلان مانيلا في المؤتمر الوزاري. |
Tal como se proponía en el Programa 21, La Comisión pidió al Secretario Ejecutivo que estudiara la posibilidad de organizar una conferencia regional sobre el transporte y el medio ambiente. | UN | وعلى نحو ما دعا إليه جدول أعمال القرن ٢١، طلبت الى اﻷمين التنفيذي أن يدرس اﻹمكانية العملية لتنظيم مؤتمر إقليمي عن النقل والبيئة. |
También pidió al Secretario Ejecutivo que adoptara medidas urgentes para cubrir las vacantes del cuadro orgánico y que señalara a la atención del Secretario General la necesidad de dotar a la Comisión de los recursos necesarios para mantener su eficiencia. | UN | وطلبت أيضا الى اﻷمين التنفيذي أن يتخذ اجراء عاجلا لملء الوظائف الفنية الشاغرة وأن يوجه انتباه اﻷمين العام الى ضرورة توفير الموارد اللازمة للابقاء على كفاءة اللجنة وفعاليتها. |
Pidió al Secretario Ejecutivo que preparara un informe sobre la contribución que hace la CEPE a los programas mundiales y al desarrollo de otras regiones del mundo. | UN | وطلبت الى اﻷمين التنفيذي أن يعد تقريرا عن المساهمة الحالية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا في البرامج العالمية وفي تنمية مناطق العالم اﻷخرى. |
La Comisión pidió al Secretario Ejecutivo que procurara examinar y recomendar medidas encaminadas a seguir fortaleciendo la cooperación regional de acuerdo con la nueva identidad de la región. | UN | وطُلب الى اﻷمين التنفيذي أن يبادر الى اتخاذ الاجراء المناسب لاستعراض التدابير اللازمة لزيادة تعزيز التعاون الاقليمي تمشيا مع الهوية الاقليمية المنبثقة، وللتوصية بهذه التدابير. |
Asimismo, la Comisión pidió al Secretario Ejecutivo que recopilara las propuestas relativas al desarrollo económico y a la cooperación en general en Asia nororiental, que se presentarían al Comité de Cooperación Económica Regional y a su Grupo Directivo. | UN | وطلبت الى اﻷمين التنفيذي أن يعد قائمة تجميعية لمقترحات التنمية الاقتصادية والتعاون الشامل في شمال شرق آسيا، لكي يقدمها الى الفريق التوجيهي للجنة التعاون الاقتصادي الاقليمي والى لجنة التعاون الاقتصادي الاقليمي نفسها. |
2. Pide al Secretario Ejecutivo que limite en la medida de lo posible el número y la extensión de los documentos producidos por la secretaría; | UN | " ٢ - تطلب الى اﻷمين التنفيذي أن يحد، الى الحد الممكن، من عدد وطول الوثائق التي تنتجها اﻷمانة؛ |
Este órgano pidió al Secretario Ejecutivo que le presentara un informe, en su tercer período de sesiones, acerca de los progresos realizados en relación con esos asuntos, a fin de poder formular recomendaciones para la adopción de decisiones apropiadas por parte de la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones. | UN | وطلبت الهيئة الى اﻷمين التنفيذي أن يقدم إليها في دورتها الثالثة تقريرا عن التقدم المحرز بشأن هذه المسائل بحيث يتسنى لها تقديم توصيات كي يتخذ مؤتمر اﻷطراف إجراء بشأنها في دورته الثانية. |
6. Pide al Secretario Ejecutivo que le informe, en su segundo período de sesiones, de la aplicación de la presente decisión. | UN | ٦ - يطلب الى اﻷمين التنفيذي أن يقدم الى دورة المؤتمر الثانية تقريرا عن تنفيذ هذا المقرر. |
El OSE pidió también al Secretario Ejecutivo que explorase con la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (ONUG) la posibilidad de que, cuando circunstancias excepcionales lo justificaran, ciertos documentos se distribuyeran en cada idioma, a medida que estuvieran disponibles. | UN | كما طلبت الهيئة الى اﻷمين التنفيذي أن يتقصى مع مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إمكانية أن يعمد مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، حينما تبرر ذلك ظروف استثنائية، إلى توزيع وثائق معينة بكل لغة، حسبما تتوافر. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno indicaron al Secretario Ejecutivo que prestara una atención prioritaria a la cuestión para que el traslado de la Secretaría de la Comisión a Abuja pudiera concluirse en el transcurso de 1998. | UN | وأوعز رؤساء الدول والحكومات الى اﻷمين التنفيذي أن يهتم بالموضوع على سبيل اﻷولوية بحيث يتسنى إنجاز نقل أمانة الجماعة الى أبوجا خلال عام ١٩٩٨. |
12. Pide al Secretario Ejecutivo que informe al OSE en su décimo período de sesiones sobre los progresos realizados en la aplicación de las nuevas disposiciones administrativas; | UN | ٢١- يطلب الى اﻷمين التنفيذي أن يقدم الى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها العاشرة تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الترتيبات الادارية الجديدة؛ |
Se pidió al Secretario Ejecutivo que siguiera facilitando las consultas sobre el Programa de asistencia técnica ambiental del Mediterráneo y el Programa Especial de Acción del Mediterráneo con miras a fortalecer aún más la ordenación y el desarrollo del medio ambiente en la región del Mediterráneo. | UN | وطلب الى اﻷمين التنفيذي أن يواصل تيسير المشاورات بشأن برنامج المساعدة التقنية لمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط، وبرنامج العمل الخاص لمنطقة البحر الابيض المتوسط، بغرض زيادة وتعزيز الادارة والتنمية البيئيتين في منطقة البحر الابيض المتوسط. |
También pidió al Secretario Ejecutivo que participara, si se lo invitaba, en la Conferencia de Revisión que la CSCE celebraría en Budapest en octubre de 1994. | UN | وطلبت أيضا الى اﻷمين التنفيذي أن يسهم في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الذي سيعقد في بودابست في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، إذا دُعي الى ذلك. |
Pidió al Secretario Ejecutivo que señalara a la atención del Secretario General la labor de la Comisión para ayudarlo en la preparación de los informes que debe presentar a la Asamblea, en particular sobre las cuestiones relativas a la cooperación internacional encaminada a mitigar las consecuencias de la guerra en Croacia y facilitar su recuperación. | UN | وطلبت الى اﻷمين التنفيذي أن يوجه انتباه اﻷمين العام الى أعمال اللجنة لكي يساعده في إعداد التقارير المطلوب منه تقديمها الى الجمعية العامة، ولا سيما بشأن المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي للتخفيف من آثار الحرب في كرواتيا وتيسير انتعاشها. |
El Consejo también pidió al Secretario Ejecutivo que enviara cartas a todos los gobiernos que habían presentado reclamaciones de las categorías D, E y F a fin de que indicaran la identidad de los individuos y toda otra información de carácter confidencial o privilegiado desde el punto de vista comercial que se debiera eliminar antes de que los grupos de comisionados presentaran los documentos de reclamación a terceros. | UN | وطلب المجلس أيضا الى اﻷمين التنفيذي أن يكتب الى الحكومات التي قدمت مطالبات من الفئات دال وهاء وواو، كيما تحدد هويات اﻷفراد، وكيما تبين أي معلومات أخرى قد تكون سرية أو امتيازية من الناحية التجارية ويتعين محوها قبل قيام أفرقة المفوضين بتقديم وثائق المطالبات الى أطراف ثالثة. |
El Consejo también pidió al Secretario Ejecutivo que informara a los gobiernos, las organizaciones internacionales y otras entidades que hubieran presentado reclamaciones que fueran a examinarse en futuros informes presentados con arreglo al artículo 16, que indicaron información del mismo tipo que debiera protegerse en caso de presentarse a terceros. | UN | وكذلك طلب المجلس الى اﻷمين التنفيذي أن يبلغ الحكومات والمنظمات الدولية وسائر الكيانات التي قدمت مطالبات ستتم تغطيتها في التقارير المستقبلية المتعلقة بالمادة ١٦ كيما تقوم بتجديد المعلومات المماثلة الجديرة بالحجب وعدم اﻹفصاح. |
117. En la misma sesión, el Comité pidió al Secretario Ejecutivo que, con miras a su examen en el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes, preparase un presupuesto detallado para 1996/1997, teniendo en cuenta los debates del Comité en su 11º período de sesiones, y que lo distribuyese a las Partes lo antes posible. | UN | ٧١١ - وفي الجلسة ذاتها، طلبت اللجنة الى اﻷمين التنفيذي أن يعد ميزانية مفصلة للفترة ١٩٩٦/١٩٩٧ لعرضها على الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، واضعا في اعتباره المناقشات التي أجرتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة، وأن يعمم هذه الميزانية على اﻷطراف في أقرب وقت ممكن. جيم - المكان المادي |
3. Pide al Secretario Ejecutivo que presente al Órgano Subsidiario de Ejecución en su cuarto período de sesiones nuevas posibilidades de reducir el costo de la documentación destinada a las reuniones de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios. " | UN | " ٣ - تطلب الى اﻷمين التنفيذي أن يقدم خيارات اضافية الى الهيئة الفرعية للتنفيذ فيما يتعلق بخفض تكاليف الوثائق اللازمة لاجتماعات مؤتمر الدول اﻷطراف وهيئاته الفرعية " . |