ويكيبيديا

    "الى اﻷمين العام أن يواصل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Secretario General que siga
        
    • al Secretario General que continúe
        
    • al Secretario General que prosiga
        
    • al Secretario General que siguiera
        
    • al Secretario General que continuara
        
    • al Secretario General que continuase
        
    • al Secretario General que prosiguiera
        
    • al Secretario General que prosiguiese
        
    Pide al Secretario General que siga prestando al Relator Especial toda la asistencia necesaria para el desempeño de su mandato; UN ١١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل تزويد المقرر الخاص بكافة أشكال المساعدة اللازمة لاضطلاعه بولايته؛
    En el proyecto de resolución se pide al Secretario General que siga proporcionando a la División los recursos necesarios para la ejecución de las misiones que le han sido encomendadas. UN ويطلب مشروع القرار الى اﻷمين العام أن يواصل تزويد الشعبة بالموارد اللازمة ﻷداء المهام المنوطة بها.
    Además, se pide al Secretario General que continúe las consultas relativas a un aumento de los recursos del Fondo, teniendo en cuenta la necesidad de obtener contribuciones en forma segura, amplia y suplementaria. UN وعلاوة على ذلك يطلب الى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته فيما يتعلق بزيادة موارد الصندوق، مع المراعـــاة التامـــة للحاجة الى تأمين المساهمات على أساس مضمون وواسع النطاق وإضافي.
    9. Pide al Secretario General que continúe arbitrando los arreglos financieros adecuados y los medios apropiados para que el Comité pueda seguir funcionando; UN ٩ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل تأمين وجود ترتيبات مالية كافية وموارد مناسبة لتمكين اللجنة من أداء مهامها؛
    Además, se pide al Secretario General que prosiga sus esfuerzos para movilizar la ayuda internacional para la reconstrucción nacional y el desarrollo de esos países devastados por la guerra, que siguen vegetando en un total marasmo económico. UN وباﻹضافة الى ذلك، تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل جهــوده مــن أجل تعبئة المساعدة الدولية لﻹنعاش الوطني والتنمية في البلدان التي دمرتها الحرب، والتي لا تزال تعاني من ركود اقتصادي كامل.
    En la misma declaración, el Consejo pidió al Secretario General que siguiera planificando medidas adicionales, incluido el despliegue de la UNMIH si las condiciones lo permitían, con el marco del Acuerdo de Governors Island. UN وطلب فيه الى اﻷمين العام أن يواصل التخطيط لاتخاذ تدابير إضافية بما في ذلك وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي حسبما تسمح الظروف وذلك تمشيا مع اتفاق جزيرة غفرنرز.
    El Consejo pidió al Secretario General que continuara las consultas con el Gobierno del Líbano y con otras partes directamente interesadas en la aplicación de la resolución y que presentara al Consejo un informe sobre el particular. UN وطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يواصل التشاور مع حكومة لبنان وغيرها من اﻷطراف المعنية مباشرة بتنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى المجلس.
    Se pide al Secretario General que siga desarrollando medios adecuados para obtener recursos para la Misión dentro de los límites de los recursos del presupuesto aprobado para el actual bienio. UN ويطلب الى اﻷمين العام أن يواصل تحديد الوسائل المناسبة ﻹتاحة الموارد للبعثة في حدود الميزانية المعتمدة لفترة السنتين.
    7. Pide al Secretario General que siga ocupándose activamente de todos los aspectos de las relaciones de las Naciones Unidas con el país anfitrión; UN ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل المشاركة على نحو فعال في جميع جوانب علاقات اﻷمم المتحدة مع البلد المضيف؛
    7. Pide al Secretario General que siga ocupándose activamente de todos los aspectos de las relaciones de las Naciones Unidas con el país anfitrión; UN ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل المشاركة على نحو فعال في جميع جوانب علاقات اﻷمم المتحدة مع البلد المضيف؛
    14. Pide al Secretario General que siga prestando al Relator Especial toda la asistencia necesaria para el desempeño de su mandato; UN ١٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل تزويد المقرر الخاص بكافة أشكال المساعدة اللازمة لاضطلاعه بولايته؛
    14. Pide al Secretario General que siga prestando al Relator Especial toda la asistencia necesaria para el desempeño de su mandato; UN ١٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل تزويد المقرر الخاص بكافة أشكال المساعدة اللازمة لاضطلاعه بولايته؛
    El Consejo pide también al Secretario General que continúe estudiando, según proceda, todos los medios posibles para hacer frente a los problemas de los campamentos. UN كذلك يطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يواصل استكشاف كل السبل الممكنة، حسب الاقتضاء، لمواجهة المشاكل في المخيمات.
    2. Pide al Secretario General que continúe redoblando sus esfuerzos para promover una mayor adhesión al Convenio. UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل بذل مزيد من الجهود لتشجيع الانضمام الى الاتفاقية على نطاق أوسع.
    Finalmente, el proyecto solicita al Secretario General que continúe apoyando los esfuerzos del Gobierno de Haití a favor de la reconstrucción nacional, del establecimiento de una democracia durable y el respeto pleno de los derechos humanos. UN وأخيرا، يطلب مشروع القرار الى اﻷمين العام أن يواصل دعم الجهود التي تبذلها حكومة هايتي من أجل إعادة التعمير الوطني، وإقامة ديمقراطية مستدامة، والاحترام الكامل لحقوق الانسان.
    14. Pide al Secretario General que continúe prestando al Relator Especial toda la asistencia necesaria para el cumplimiento de su mandato; UN ٤١- تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل إمداد المقرر الخاص بكل ما يلزم من مساعدة لينهض بولايته؛
    4. Pide también al Secretario General que continúe proporcionando al Comité Especial toda la asistencia necesaria, incluida la preparación de actas resumidas; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل تقديم كل ما يلزم من مساعدة الى اللجنة المخصصة، بما في ذلك توفير المحاضر الموجزة؛
    13. Pide al Secretario General que prosiga las actividades relativas al papel de las empresas transnacionales en el desarrollo de empresas de pequeña y mediana escala; UN " ١٣ - يطلب الى اﻷمين العام أن يواصل اﻷنشطة في المسائل المتصلة بدور الشركات عبر الوطنية في تنمية الشركات الصغيرة والمتوسطة؛
    4. Pide al Secretario General que prosiga con la ejecución del programa con base en Ginebra, dentro del límite de los recursos existentes, y que le presente un informe al respecto en su quincuagésimo primer período de sesiones; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل في حدود الموارد الموجودة تنفيذ البرنامج الذي يتخذ من جنيف مقرا له، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    En ambas resoluciones se pidió al Secretario General que siguiera incluyendo todos los años al Fondo entre los programas para los cuales se hacían promesas de contribuciones en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Promesas de Contribuciones para las Actividades de Desarrollo. UN وطلب القراران الى اﻷمين العام أن يواصل إدراج الصندوق سنويا ضمن البرامج التي يعلن عن تقديم تبرعات لها في مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات للأنشطة اﻹنمائية.
    Recordando también su resolución 1996/16, de 23 de julio de 1996, en la que pedía al Secretario General que siguiera promoviendo el empleo y la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, UN وإذ يذكﱢر أيضا بقراره ٦٩٩١/٦١ المؤرخ ٣٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، الذي طلب فيه الى اﻷمين العام أن يواصل ترويج استخدام وتطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    38. El Comité pidió nuevamente al Secretario General que continuara enviando automáticamente recordatorios a los Estados Partes cuyos informes iniciales tuviesen más de 12 meses de retraso, y recordatorios ulteriores cada seis meses. UN ٣٨ - وطلبت اللجنة مرة أخرى الى اﻷمين العام أن يواصل تلقائيا إرسال رسائل تذكيرية الى تلك الدول اﻷطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها عن الموعد المحدد بما يزيد عن ١٢ شهرا، وأن يرسل رسائل تذكيرية لاحقة كل ستة أشهر.
    En vista de las graves consecuencias que la pandemia del SIDA podía tener para el desarrollo socioeconómico, la Asamblea General pidió al Secretario General que continuase e intensificase los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas, en cooperación con los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, para impedir que el SIDA siguiera difundiéndose. UN ونظرا لﻵثار الخطيرة المحتملة لوباء اﻹيدز على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، طلبت الى اﻷمين العام أن يواصل ويكثف جهود منظومة اﻷمم المتحدة بالتعاون، مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، من أجل الوقاية من اﻹيدز ومكافحة زيادة انتشاره.
    Pidió también al Secretario General que prosiguiera con su labor de crear un medio de trabajo en que se tuvieran en cuenta las consideraciones de género y que dispusiera lo necesario para que la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer en la Secretaría supervisara y facilitara eficazmente el proceso de aplicación del plan estratégico. UN وطلبت الجمعية كذلك الى اﻷمين العام أن يواصل عمله الرامي الى تهيئة بيئة عمل تراعي الفروق بين الجنسين، وتمكين مركز تنسيق شؤون المرأة في اﻷمانة العامة من القيام بصورة فعالة برصد وتسهيل التقدم في تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    18. Por su resolución 48/244, la Asamblea General pidió al Secretario General que prosiguiese sus esfuerzos para que se hicieran contribuciones voluntarias a la cuenta especial de la UNFICYP establecida con anterioridad al 16 de junio de 1993. UN ١٨ - وبالقرار ٤٨/٢٤٤، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يواصل بذل الجهود في مناشدة الدول أن تقدم تبرعات الى الحساب الخاص للقوة المنشأة قبل ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد