ويكيبيديا

    "الى اﻹقليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Territorio
        
    • el Territorio
        
    Recordando que en 1977 las Naciones Unidas enviaron una misión visitadora al Territorio, UN وإذ تشير الى إيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى اﻹقليم في عام ١٩٧٧،
    Recordando que en 1979 se envió al Territorio una misión visitadora de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير الى إيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى اﻹقليم في عام ١٩٧٩،
    Observando que sigue en estudio la cuestión de traspasar la Isla Water al Territorio, UN وإذ تلاحظ أن مسألة نقل جزيرة ووتر الى اﻹقليم لا تزال قيد النظر،
    Recordando que en 1977 las Naciones Unidas enviaron una misión visitadora al Territorio, UN وإذ تشير الى إيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى اﻹقليم في عام ١٩٧٧،
    Recordando también que en 1979 se envió al Territorio una misión visitadora de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير أيضا الى إيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى اﻹقليم في عام ١٩٧٩،
    Observando que sigue en estudio la cuestión de traspasar la Isla Water al Territorio, UN وإذ تلاحظ أن مسألة نقل جزيرة ووتر الى اﻹقليم لا تزال قيد النظر،
    Recordando que en 1977 las Naciones Unidas enviaron una misión visitadora al Territorio, UN وإذ تشير الى إيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى اﻹقليم في عام ١٩٧٧،
    Recordando que en 1977 las Naciones Unidas enviaron una misión visitadora al Territorio, UN وإذ تشير الى إيفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى اﻹقليم في عام ١٩٧٧،
    Estaba esto en armonía con los esfuerzos del Gobierno para inducir a los expatriados a retornar al Territorio. UN ويتماشى هذا مع جهود الحكومة في حث مغربيها على العودة الى اﻹقليم.
    Recordando que en 1975 y 1982 se enviaron misiones visitadoras de las Naciones Unidas al Territorio, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثة زائرة من اﻷمم المتحدة الى اﻹقليم في عامي ٥٧٩١ و ٢٨٩١،
    Recordando que en 1980 se enviaron dos misiones visitadoras de las Naciones Unidas al Territorio, UN وإذ تشير إلى إيفاد بعثتين زائرتين من اﻷمم المتحدة الى اﻹقليم في عام ٠٨٩١،
    También niega el acceso al Territorio a la prensa internacional y a las organizaciones no gubernamentales relacionadas con la protección de los derechos humanos. UN إنها ترفض أيضا وصول الصحافة الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بحماية حقوق اﻹنسان الى اﻹقليم.
    Su Gobierno esperaba el próximo envío de una misión visitadora al Territorio. UN وقال إن حكومته تتطلع الى ما سيتم مستقبلا من إيفاد بعثة زائرة الى اﻹقليم.
    Las industrias, el comercio y los servicios en el Territorio están dedicados principalmente a atender las necesidades de la población y del gran número de visitantes que llega al Territorio. UN وتقتصر الصناعة والحرف والخدمات في اﻹقليم أساسا على تلبية احتياجات السكان، والعدد الكبير من السياح الذين يفدون الى اﻹقليم.
    Consciente de que, a causa de la inmigración al Territorio, el pueblo indígena chamorro se ha convertido en una minoría en su propia tierra y que en 1990 el 50% de los residentes de Guam habían nacido fuera del Territorio, UN وإذ تعي أن الهجرة الى اﻹقليم قد أدت الى تحول السكان الشامورو اﻷصليين الى أقلية في وطنهم وأنه في عام ١٩٩٠ لم يكن خمسون في المائة من المقيمين قد ولدوا في اﻹقليم،
    Consciente de que, a causa de la inmigración al Territorio, el pueblo indígena chamorro se ha convertido en una minoría en su propia tierra y que en 1990 el 50% de los residentes de Guam habían nacido fuera del Territorio, UN وإذ تعي أن الهجرة الى اﻹقليم قد أدت الى تحول السكان الشامورو اﻷصليين الى أقلية في وطنهم وأنه في عام ١٩٩٠ لم يكن ٠٥ في المائة من المقيمين قد ولدوا في اﻹقليم،
    La Unión Europea reafirma la necesidad de que se respeten los derechos humanos, en particular en lo que se refiere a la libertad de culto y al libre acceso de las organizaciones internacionales al Territorio. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد ضرورة مراعاة حقوق اﻹنسان، ولا سيما فيما يتعلق بحرية العبادة وحرية المنظمات الدولية في الوصول الى اﻹقليم.
    22. En el marco de otras actividades, Su Alteza Real el Príncipe Felipe, Duque de Edimburgo, hizo una visita oficial al Territorio en marzo de 1993. UN ٢٢ - وفي تطورات أخرى، قام سمو اﻷمير فيليب، دوق ادنبرة، بزيارة رسمية الى اﻹقليم في آذار/مارس ١٩٩٣.
    En julio, el Embajador de la República de Corea en el Caribe oriental realizó una visita oficial al Territorio. UN وفي تموز/يوليه، قام سفير جمهورية كوريا في شرقي البحر الكاريبي بزيارة رسمية الى اﻹقليم.
    Actualmente es bien sabido, y esto se confirma en el informe de la MINURSO y en el del Secretario General Adjunto, que varias personas han regresado por su propia voluntad, luego de huir de los campamentos de refugiados en Tinduf al Territorio. UN فقد غدا من المعروف حاليا عدد اﻷشخاص الذين عادوا بمحض إرادتهم الى اﻹقليم هربا من معسكرات اللاجئين في تندوف. وهذا ما يؤكده تقرير بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء ووكيل اﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد