El mismo día, se dirigieron a Bonn para celebrar consultas con K. Kinkel, Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania. | UN | وفي اليوم ذاته، ذهب الرئيسان المشاركان الى بون ﻹجراء مشاورات مع ك. كينكل وزير الخارجية اﻷلماني. |
La misión enviada a Bonn examinó las opciones iniciales y consideró que eran totalmente adecuadas en lo que se refería al tamaño y la ubicación. | UN | واستعرضت البعثة الموفدة الى بون الخيارات اﻷولية فوجدتها مناسبة تماما سواء من حيث الحجم أو الموقع. |
Las características y el monto de la subvención se examinarían durante el proceso preparatorio del traslado a Bonn. | UN | أما خصائص اﻹعانة ومقدارها فسيناقشا خلال عملية التحضير للانتقال الى بون. |
Traslado de la sede del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas a Bonn | UN | نقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الى بون |
En la presente adición al informe sobre las propuestas relativas a la ubicación de las sedes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de Población de las Naciones Unidas figuran las conclusiones del examen sobre las consecuencias que tendría la reubicación en Bonn para los Estados Miembros. | UN | تشتمل الاضافة الحالية للتقرير بشأن اقتراح بخصوص مقر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، على نتائج دراسة عن أثر نقل المقر الى بون بالنسبة للدول اﻷعضاء. |
Sin embargo, las negociaciones sobre la renovación del contrato no se habían iniciado todavía, a la espera del resultado de las negociaciones en curso sobre el posible traslado a Bonn (Alemania). | UN | بيد أنه لم يبدأ بعد إجراء مفاوضات بشأن تجديد الايجار وذلك نظرا للمناقشات الجارية فيما يتعلق بإمكانية الانتقال الى بون بألمانيا. |
Suponiendo que se pudiera renovar el contrato de arrendamiento por el período comprendido hasta la fecha del traslado, no habría gastos por rescisión del contrato como consecuencia de la reubicación del programa de VNU a Bonn. | UN | وعلى افتراض امكانية تجديد هذا العقد لحين موعد الانتقال، فإنه لن ينجم عن انتقال برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الى بون أية تكاليف متصلة بإنهاء العقد. |
En consecuencia, la enseñanza de idiomas debe considerarse un elemento fundamental no sólo para los funcionarios sino también para sus familiares en el traslado de Ginebra a Bonn. | UN | ولهذا لا بد من اعتبار مسألة التدريب اللغوي عنصرا أساسيا في الانتقال من جنيف الى بون ليس بالنسبة الى الموظفين فقط بل بالنسبة الى أفراد أسرهم أيضا. |
59. En los gastos para el período de transición se incluye un crédito de aproximadamente 100.000 dólares para sufragar los gastos de transporte de la documentación del programa de VNU a Bonn. | UN | ٥٩ - وأدرج في تكاليف الانتقال اعتماد قدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار لتغطية مصاريف نقل سجلات برنامج المتطوعين الى بون. |
- Propuesta de traslado de la sede del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas de Ginebra a Bonn | UN | - اقتراح بنقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من جنيف الى بون |
- Propuesta de traslado de la sede del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas de Ginebra a Bonn | UN | - اقتراح بنقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من جنيف الى بون |
- Propuesta de traslado de la sede del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas de Ginebra a Bonn | UN | - اقتراح بنقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من جنيف الى بون |
En las estimaciones presupuestarias de 1996-1997 correspondientes a este Programa se tiene en cuenta el traslado a Bonn, a contar de julio de 1996. | UN | وتراعي تقديرات ميزانية برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ نقل مقر المكتب الى بون الذي سيسري اعتبارا من تموز/يوليه ١٩٩٦. |
13. El Grupo Especial se reunirá en Ginebra, hasta que la secretaría se traslade a Bonn. | UN | ٣١- وسيجتمع الفريق في جنيف، الى حين أن يتم نقل اﻷمانة الى بون. |
de la Convención a Bonn | UN | باء - الترتيبات المتصلة بنقل أمانة الاتفاقية الى بون |
i) El traslado a Bonn podría suponer algunas economías en gastos periódicos. | UN | )ط( يمكن أن يحقق الانتقال الى بون وفورات في النفقات المتكررة. |
5. El Secretario General, en carta de fecha 8 de octubre de 1993, dirigida al Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federal de Alemania, confirmó su propuesta de trasladar la sede del programa de VNU a Bonn. | UN | ٥ - ووجه اﻷمين العام رسالة مؤرخة ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ الى وزير خارجية جمهورية ألمانيا الاتحادية أكد فيها اقتراحه لنقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الى بون. |
6. En los últimos meses de 1993, se volvió a establecer el grupo de trabajo mencionado en el párrafo 3, incluidos representantes del programa de VNU para que realizara un estudio de las cuestiones técnicas, financieras y jurídicas que habría que tener en cuenta respecto del traslado del programa a Bonn. | UN | ٦ - وفي الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٣، أعيد تشكيل الفريق العامل المشار اليه في الفقرة ٣ أعلاه وضم ممثلين لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة وذلك للقيام بدراسة للمسائل التقنية والمالية والقانونية التي ينبغي تناولها فيما يتعلق بنقل برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة الى بون. |
25. Algunos funcionarios del programa que no se trasladen a Bonn tendrían derecho, con arreglo al Estatuto y al Reglamento del Personal, al pago de una indemnización por rescisión del nombramiento. | UN | ٢٥ - سيكون لبعض موظفي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة غير المنتقلين الى بون الحق في تعويض إنهاء الخدمة وفقا لنظامي الموظفين اﻷساسي والاداري. |
La etapa inicial de las nuevas disposiciones sobre la secretaría de la Convención y la reubicación de la secretaría en Bonn darán origen a problemas de transición. | UN | ٤٥ - المرحلة اﻷولية من الترتيبات الجديدة ﻷمانة الاتفاقية ونقل اﻷمانة الى بون لا بد أن تثيرا مشاكل انتقالية. |
FCCC/SBI/1996/7 Arrengements for the relocation of the Convention secretariat to Bonn | UN | FCCC/SBI/1996/7 الترتيبات المتعلقة بنقل موقع أمانة الاتفاقية الى بون |