Este informe se remitirá a todos los miembros de la Junta Ejecutiva tan pronto como esté disponible. | UN | ويحال هذا التقرير، حالما يكون متاحا، الى جميع أعضاء المجلس التنفيذي. |
Al término del período señalado o de la prórroga que se establezca, el Director Ejecutivo registrará los resultados y los notificará a todos los miembros de la Junta. | UN | ولدى انتهاء الفترة المحددة أو أية فترة ممددة تكون قد قررت، يسجل المدير التنفيذي النتائج ويبلغها الى جميع أعضاء المجلس. |
También instamos a todos los miembros de la Primera Comisión a que apoyen este proyecto de resolución. | UN | ونطلب أيضا الى جميع أعضاء اللجنة اﻷولى أن يؤيدوا مشروع القرار. |
Ese proyecto de presupuesto bienal se remitirá a todos los miembros de la Junta Ejecutiva por lo menos seis semanas antes de la apertura del período de sesiones que la Junta Ejecutiva celebre ese año. | UN | وتتم إحالة هذه الميزانية المقترحة لفترة السنتين الى جميع أعضاء المجلس التنفيذي قبل ستة أسابيع على اﻷقل من افتتاح دورة المجلس. |
Este proyecto de presupuesto bienal se remitirá a todos los miembros de la Junta Ejecutiva por lo menos seis meses antes de la apertura del correspondiente período de sesiones de la Junta. | UN | وتحال هذه الميزانية المقترحة لفترة السنتين الى جميع أعضاء المجلس التنفيذي قبل ستة أسابيع على اﻷقل من افتتاح دورة المجلس هذه. |
De conformidad con la decisión 49/436, el Secretario General cursó una nota verbal a todos los miembros de la comunidad internacional, en la que señaló a su atención la resolución 46/215. | UN | ٢ - ووفقا للمقرر ٤٩/٤٣٦، وجه اﻷمين العام مذكرة شفهية الى جميع أعضاء المجتمع الدولي لفت فيها نظرهم الى القرار ٤٦/٢١٥. |
Se invita a asistir a la reunión a todos los miembros de misiones permanentes, funcionarios de la Secretaría, representantes de organismos y programas de las Naciones Unidas, representantes de organizaciones no gubernamentales y corresponsales acreditados. | UN | والدعوة موجهة الى جميع أعضاء البعثات الدائمة وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمراسلين المعتمدين لحضور المناقشة. المراسلات الموجهة إلى رئيس التحرير |
Se invita a asistir a la reunión a todos los miembros de misiones permanentes, funcionarios de la Secretaría, representantes de organismos y programas de las Naciones Unidas, representantes de organizaciones no gubernamentales y corresponsales acreditados. | UN | والدعوة موجهة الى جميع أعضاء البعثات الدائمة وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي وكالات وبرامج اﻷمــم المتحدة والمنظمــات غيــر الحكومية والمراسليــن المعتمدين لحضور المناقشة. |
2. Pide a todos los miembros de la Unión Interparlamentaria que alienten la determinación de responsabilidades y recursos administrativos para asegurar la preparación y celebración activas del Año Internacional de la Familia en los niveles nacional y local respectivos; | UN | ٢ - يطلب الى جميع أعضاء الاتحاد البرلماني الدولي تشجيع تحديد المسؤوليات الادارية والموارد الملائمة لضمان المشاركة النشطة في السنة الدولية لﻷسرة على الصعيدين الوطني والمحلي والاحتفال بها؛ |
2. De conformidad con la decisión 47/443, el Secretario General envió una nota verbal a todos los miembros de la comunidad internacional, señalando a su atención la resolución 46/215. | UN | ٢ - ووفقا للمقرر ٤٧/٤٤٣، بعث اﻷمين العام بمذكرة شفوية الى جميع أعضاء المجتمع الدولي، يسترعي فيها انتباههم الى القرار ٤٦/٢١٥. |
La Unión Europa hace un llamamiento urgente a todos los miembros de la sociedad de Burundi para que pongan fin a esta violencia y realicen todo esfuerzo posible por lograr la necesaria reconciliación nacional y la seguridad de todo el pueblo de Burundi dentro de un orden democrático. | UN | ويوجه الاتحاد اﻷوروبي نداء عاجلا الى جميع أعضاء المجتمع البوروندي من أجل إنهاء أعمال العنف هذه وبذل كل ما في وسعهم لتحقيق المصالحة الوطنية الضرورية والمحافظة على سلامة جميع أفراد الشعب البوروندي في ظل قانون ديمقراطي. |
Pedimos a los Estados poseedores de armas nucleares que no están observando una moratoria respecto de los ensayos que así lo hagan y también a todos los miembros de la Conferencia que redoblen sus ya productivos esfuerzos y concierten lo antes posible el tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | ونطلب الى تلك الدول النووية التي لا تلتزم بوقف اختياري للتجارب أن تلتزم به، كما نطلب الى جميع أعضاء المؤتمر مضاعفة جهودهم المنتجة بالفعل، والتوصل بأسرع ما يمكن الى إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
128. En noviembre de 1995, el Administrador había transmitido a todos los miembros de la Junta Ejecutiva un documento de proyecto y completado el mandato para la evaluación. | UN | ١٢٨ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، أحال مدير البرنامج الى جميع أعضاء المجلس التنفيذي وثيقة مشروع ووضع الصلاحيات المتعلقة بالتقييم في صورتها النهائية. |
130. El Administrador había establecido un fondo fiduciario para la evaluación y había enviado una copia del documento a todos los miembros de la Junta Ejecutiva, a fin de facilitar la obtención de promesas de contribuciones. | UN | ١٣٠ - وقد أنشأ مدير البرنامج صندوقا استئمانيا للتقييم وبعث بنسخة من الوثيقة الى جميع أعضاء المجلس التنفيذي لتسهيل اﻹعلان عن التبرعات. |
Se invita a asistir a la reunión a todos los miembros de misiones permanentes, funcionarios de la Secretaría, representantes de organismos y programas de las Naciones Unidas, representantes de organizaciones no gubernamentales y corresponsales acreditados. | UN | والدعوة موجهة الى جميع أعضاء البعثات الدائمة وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي وكالات وبرامج اﻷمــم المتحدة والمنظمــات غيــر الحكومية والمراسليــن المعتمدين لحضور المناقشة. المراسلات الموجهة إلى رئيس التحرير |
En los casos en que las Naciones Unidas sufraguen los gastos de viaje, la resolución 45/248 de la Asamblea General también dispone que se extiendan billetes de avión de clase intermedia a todos los miembros de órganos u órganos subsidiarios de las Naciones Unidas que deban efectuar viajes de más de nueve horas de duración. | UN | وفي حالة قيام اﻷمم المتحدة بدفع نفقات السفر، فإن قرار الجمعية العامة ٤٥/٢٤٨ ينص أيضا على إصدار تذاكر سفر بدرجة رجال اﻷعمال الى جميع أعضاء هيئات اﻷمم المتحدة أو هيئاتها الفرعية إذا تجاوزت مدة الرحلة تسع ساعات. |
27. El representante de Albania, en nombre de su Gobierno, dio las gracias a todos los miembros de la Junta Ejecutiva por la decisión adoptada y dijo que indicaba claramente que la comunidad internacional reconocía y apoyaba el proceso de desarrollo, los esfuerzos que se realizaban para establecer una economía de mercado y el fortalecimiento de la democracia en Albania. | UN | ٢٧ - وأزجى ممثل ألبانيا الشكر باسم حكومته الى جميع أعضاء المجلس التنفيذي على المقرر الذي اتخذوه، وذكر أن ذلك المقرر يدل بوضوح على أن المجتمع الدولي يقر ويؤيد عملية التنمية في ألبانيــا، وما يبذل فيها من جهود من أجل إقامة اقتصاد سوقي، وما تشهده من تعزيز للديمقراطية. |
27. El representante de Albania, en nombre de su Gobierno, dio las gracias a todos los miembros de la Junta Ejecutiva por la decisión adoptada y dijo que indicaba claramente que la comunidad internacional reconocía y apoyaba el proceso de desarrollo, los esfuerzos que se realizaban para establecer una economía de mercado y el fortalecimiento de la democracia en Albania. | UN | ٢٧ - وأزجى ممثل ألبانيا الشكر باسم حكومته الى جميع أعضاء المجلس التنفيذي على المقرر الذي اتخذوه، وذكر أن ذلك المقرر يدل بوضوح على أن المجتمع الدولي يقر ويؤيد عملية التنمية في ألبانيــا، وما يبذل فيها من جهود من أجل إقامة اقتصاد سوقي، وما تشهده من تعزيز للديمقراطية. |
27. El representante de Albania, en nombre de su Gobierno, dio las gracias a todos los miembros de la Junta Ejecutiva por la decisión adoptada y dijo que indicaba claramente que la comunidad internacional reconocía y apoyaba el proceso de desarrollo, los esfuerzos que se realizaban para establecer una economía de mercado y el fortalecimiento de la democracia en Albania. | UN | ٢٧ - وأزجى ممثل ألبانيا الشكر باسم حكومته الى جميع أعضاء المجلس التنفيذي على المقرر الذي اتخذوه، وذكر أن ذلك المقرر يدل بوضوح على أن المجتمع الدولي يقر ويؤيد عملية التنمية في ألبانيــا، وما يبذل فيها من جهود من أجل إقامة اقتصاد سوقي، وما تشهده من تعزيز للديمقراطية. |
En los casos en que las Naciones Unidas sufraguen los gastos de viaje, la resolución 45/248 de la Asamblea General también dispone que se extiendan billetes de avión de clase intermedia a todos los miembros de órganos u órganos subsidiarios de las Naciones Unidas que deban efectuar viajes de más de nueve horas de duración. | UN | وفي حالة قيام اﻷمم المتحدة بدفع نفقات السفر، فإن قرار الجمعية العامة ٤٥/٢٤٨ ينص أيضا على إصدار تذاكر سفر بدرجة رجال اﻷعمال الى جميع أعضاء هيئات اﻷمم المتحدة أو هيئاتها الفرعية إذا تجاوزت مدة الرحلة تسع ساعات. |