Asimismo, alienta a las delegaciones interesadas a que, ya sea en el grupo especial o de forma independiente, presenten eventuales sugerencias al grupo de redacción. | UN | وشجّع الوفود المهتمة، سواء في اطار الفريق المخصص أو على أساس فردي، على أن تقدم أي اقتراحات أخرى الى فريق الصياغة. |
Dos informes que se presentarán al grupo de Trabajo sobre la Planificación Sostenible de los Asentamientos Humanos sobre temas que éste determinará; | UN | وتقريران الى فريق العمل المعني بتخطيط المستوطنات البشرية المستدامة بشأن مواضيع يحددها الفريق؛ |
presentarán al grupo de Trabajo sobre la Planificación Sostenible de los Asentamientos Humanos sobre temas que éste determinará; | UN | وتقريران الى فريق العمل المعني بتخطيط المستوطنات البشرية المستدامة بشأن مواضيع يحددها الفريق؛ |
Tenemos un Código 12 en progreso, necesitamos a un grupo en interrogatorio uno. | Open Subtitles | أنا جانيس غولد لدينا حالة من الرمز 12 نحتاج الى فريق |
El Sr. Hans Corell, Secretario General Adjunto, y Asesor Jurídico, dirigió la palabra al grupo de Planificación en su primera sesión. | UN | وتحدث الى فريق التخطيط، في اجتماعه اﻷول، السيد هانز كوريل، وكيل اﻷمين العام والمستشار القانوني. |
Tras remitir estas propuestas al grupo de Redacción, la Comisión aprobó el artículo 16. | UN | وبعد أن أحالت اللجنة هذه المقترحات الى فريق الصياغة لتنفيذها اعتمدت المادة ١٦. |
Tras una deliberación, el Grupo de Trabajo convino en suprimir esos elementos de la propuesta y remitirla al grupo de redacción. | UN | وبعد التداول، قرر الفريق العامل بأن يشطب هذه العناصر من الاقتراح وبأن يحيله الى فريق الصياغة. |
La sugerencia fue aceptada y se remitió al grupo de redacción. | UN | وقد قُبل هذا الاقتراح وأحيل الى فريق الصياغة. |
Se presentó y remitió al grupo de redacción un proyecto de propuesta que en general se conformaba al tenor de lo antes expuesto. | UN | وقدم مشروع اقتراح وفقا لهذه الخطوط بوجه عام، وأحيل الى فريق الصياغة. |
Tengo el honor de referirme al grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán (UNMOGIP). | UN | أتشرف بأن أشير الى فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان. |
Esta sugerencia fue aceptada y remitida al grupo de redacción. | UN | وقبل هذا الاقتراح وأحيل الى فريق الصياغة. |
La Comisión aceptó la propuesta y la remitió al grupo de redacción. | UN | وقبلت اللجنة هذا الاقتراح وأحالته الى فريق الصياغة. |
Tras liberar al respecto, la Comisión aprobó la propuesta y la remitió al grupo de redacción. | UN | وبعد المناقشة، اعتمدت اللجنة الاقتراح وأحالته الى فريق الصياغة. |
Se pidió al grupo de redacción que pusiera en práctica esa decisión. | UN | وطلب الى فريق الصياغة أن ينفذ هذا القرار. |
Otorgo gran importancia al examen de esos informes, que la Asamblea confió al grupo de Trabajo de alto nivel sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas, creado recientemente. | UN | وأعلق أهمية كبرى على دراسة هذين التقريرين اللذين أوكلت جمعيتنا دراستهما الى فريق عامل رفيع المستوى أنشئ مؤخرا في إطار مهمة تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة. |
El Grupo de Trabajo remitió la cuestión al grupo de redacción. | UN | وأحال الفريق العامل هذه المسألة الى فريق الصياغة. |
Tras introducir esa modificación, la cuestión fue remitida al grupo de redacción. | UN | وبهذا الفهم أحيل الأمر الى فريق الصياغة. |
Es favorable a la elaboración de una convención que se confiaría a un grupo de trabajo de la Sexta Comisión que, a su vez, podría apelar a la colaboración de expertos. | UN | وإنه يساند صياغة اتفاقية يعهد بها الى فريق عامل تابع للجنة السادسة يمكنه أن يستعين بالخبراء. |
Considera que esas preocupaciones podrían abordarse sin afectar la integridad del régimen propuesto y le agradaría que los artículos se remitieran a un grupo de trabajo para negociar los posibles cambios antes de celebrar una conferencia diplomática. | UN | وأضاف أن وفده يرى أنه يمكن معالجة دواعي القلق هذه دون المساس بسلامة النظام المقترح وأنه يود أن تحال المواد الى فريق عامل للتفاوض على التغييرات اﻷخرى قبل انعقاد المؤتمر الدبلوماسي. |
Otra de las posibilidades mencionadas fue la de referir las zonas disputadas al Consejo de Seguridad o a un grupo de miembros del Consejo. | UN | ومن الامكانيات اﻷخرى التي ذكرت امكانية إحالة موضوع اﻷراضي المتنازع عليها الى مجلس اﻷمن أو الى فريق من أعضائه. |
La República Popular Democrática de Corea entregó los datos de su cálculo como documento al equipo de inspección. | UN | وقدم الجانب الذي يمثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بيانات حساباته في وثيقة الى فريق التفتيش. |
3) Nada de lo dispuesto en el presente capítulo impedirá que la entidad adjudicadora recurra a un jurado imparcial integrado por expertos independientes para el procedimiento de selección. | UN | )٣( ليس في هذا الفصل ما يمنع الجهة المشترية من اللجوء الى فريق محايد من الخبراء الخارجيين في إجراء الانتقاء. |
El Centro de Información de El Cairo proporcionó ayuda al equipo del DIP encargado de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y, como miembro del grupo de trabajo interinstitucional de la ciudad anfitriona, contribuyó a preparar el material en árabe. | UN | أما مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في القاهرة فقد قدم الدعم الى فريق إدارة شؤون اﻹعلام الذي كان مشاركا في أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وبوصفه عضوا في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات في البلد المضيف، فقد ساعد في إعداد المواد اللازمة باللغة العربية. |
Estoy armando un equipo de materiales peligrosos, pero puede tardar un poco en reunirse. | Open Subtitles | سأهرول الى فريق الامراض الخطره , لكن سيتطلب الامر بعض الوقت لتجميعهم |