También me propongo enviar inmediatamente un equipo técnico a Liberia para que se encargue de elaborar planes detallados para el establecimiento de una misión de observadores de las Naciones Unidas en ese país. | UN | واعتزم أيضا أن أرسل فورا فريقا فنيا الى ليبريا لوضع خطط مفصلة لتشكيل بعثة من مراقبي اﻷمم المتحدة في ذلك البلد. |
Por esa razón, he decidido recientemente enviar a Liberia una misión de determinación de los hechos encabezada por el Sr. Lakhdar Brahimi. | UN | ومن أجل هذا السبب، قررت مؤخرا إيفاد بعثة لتقصي الحقائق الى ليبريا برئاسة السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي. |
Hice hincapié en que de esa forma se alentaría a la comunidad internacional a facilitar algunos de los fondos prometidos en la Conferencia de Asistencia a Liberia. | UN | وأكدت لهم أن هذا الاجراء سيشجع المجتمع الدولي على صرف بعض اﻷموال التي تم التعهد بها في المؤتمر المعني بتقديم المساعدة الى ليبريا. |
Considerando que la firma del Acuerdo de Paz constituye un logro importante y una contribución significativa al restablecimiento de la paz y la seguridad en Liberia y en esta región del Africa occidental, y brinda la oportunidad de poner fin al conflicto, | UN | وإذ يرى أن توقيع اتفاق السلم إنجاز كبير وإسهام هام في إعادة السلم واﻷمن الى ليبريا وفي هذه المنطقة من غربي افريقا، ويتيح الفرصة ﻹنهاء الصراع، |
No obstante, aún no ha llegado a Liberia la asistencia prometida por otros Estados Miembros. | UN | بيد أن المساعدات التـي تعهــدت الـدول اﻷعضــاء اﻷخرى بتقديمها لم تــرد بعد الى ليبريا. |
Se está por enviar a Liberia una misión para que examine esta cuestión y elabore recomendaciones sobre cómo facilitar la difusión más amplia de información. | UN | ويجري إيفاد بعثة الى ليبريا لاستعراض هذه المسألة ووضع توصيات بشأن كيفية تسهيل نشر المعلومات على نطاق أوسع. |
Durante el presente período inicial, las Naciones Unidas se ha encargado de examinar la posibilidad de enviar a 30 observadores militares a Liberia a que participen en la labor del Comité Conjunto de Vigilancia de la Cesación del Fuego. | UN | وتعهدت اﻷمم المتحدة خلال المرحلة اﻷولية بالنظر في إيفاد ٣٠ مراقبا عسكريا الى ليبريا للمشاركة في عمل اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار. |
Por consiguiente, es mi intención comenzar a planificar el envío a Liberia lo antes posible de un equipo de avanzada de observadores de las Naciones Unidas, a que se hace referencia en el párrafo 10 supra. | UN | ولذلك أنوي البدء في التخطيط ﻹيفاد فريق متقدم من مراقبي اﻷمم المتحدة الى ليبريا في أقرب وقت ممكن حسبما أشارت اليه الفقرة ١٠ أعلاه. |
Desde el punto de vista logístico, no ha sido fácil llevar a cabo el despliegue de los observadores militares ni asegurar que se compre y envíe a Liberia en forma oportuna el equipo de transporte y comunicaciones. | UN | ويجري وزع مراقبين عسكريين اضافيين. وقد ووجهت صعوبات سوقية في وزع المراقبين العسكريين وفي ضمان شراء معدات النقل والاتصالات وإرسالها الى ليبريا في الوقت المحدد. |
b Cuarenta y cinco estaciones de HF para vehículos se enviaron a Liberia y Mozambique. | UN | )ب( تم شحن ٤٥ محطة للترددات العالية محمولة على مركبات الى ليبريا وموزامبيق. |
Estoy dispuesto a enviar inmediatamente a Liberia a un equipo de expertos internacionales para consultar con el Gobierno de Transición y la Comisión Electoral sobre el modo de lograrlo. | UN | وإنني على استعداد ﻷن أوفد الى ليبريا على الفور فريقا من الخبراء الدوليين للتشاور مع الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية ولجنة الانتخابات بشأن الكيفية التي يمكن بها القيام بهذه العملية. |
14. Ese equipo, que llegará a Liberia el 22 de mayo de 1994, tiene previsto permanecer en el país durante dos semanas. | UN | ١٤ - ومن المقرر لهذا الفريق، الذي سيصل الى ليبريا في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٤، أن يظل في البلد لمدة أسبوعين. |
Considerando que, habida cuenta de que la CEDEAO no ha podido obtener la asistencia a la que tiene derecho, la posibilidad de que la paz vuelva a Liberia se ha hecho más remota, | UN | وإذ تعتبر أنه نظرا لعدم قدرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا على الحصول على المساعدة التي تحق لها، أصبح احتمال عودة السلام الى ليبريا أبعد منالا؛ |
Para determinar las necesidades que puedan ir surgiendo en la aplicación del Acuerdo de Abuja, proyecto enviar en un futuro próximo una misión a Liberia para que consulte con los dirigentes liberianos y con otras partes interesadas. | UN | ومن أجل تقييم الاحتياجات اللازمة لعملية تنفيذ اتفاق أبوجا المتطورة، فإنني أزمع إيفاد بعثة الى ليبريا في المستقبل القريب للتشاور مع الزعماء الليبيرين وسائر اﻷطراف المعنية. |
Por consiguiente, envié un equipo técnico a Liberia para evaluar, en consulta con la UNOMIL, el ECOMOG y la comunidad de organismos humanitarios, la contribución que las Naciones Unidas podrían hacer en esas esferas. | UN | وبناء عليه، أوفدت فريقا تقنيا الى ليبريا للقيام بالتشاور مع البعثة وفريق الرصد والدوائر المعنية بالشؤون اﻹنسانية، بتقييم المساهمة التي يمكن أن تقدمها اﻷمم المتحدة في هذه الميادين. |
Hasta la fecha, todavía no han llegado a Liberia los nuevos contingentes prometidos al ECOMOG, aunque está llegando parte del apoyo prometido por algunos países donantes. | UN | وحتى اﻵن فإن القوات اﻹضافية المتعهد بتوفيرها للفريق المذكور لم تصل الى ليبريا برغم أن جزءا من الدعم المتعهد به من جانب البلدان المانحة قد أصبح متاحا حاليا. |
2. Expresa también su agradecimiento al Secretario General por sus esfuerzos incesantes por movilizar a la comunidad internacional, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones para que presten asistencia de emergencia a Liberia, e insta a que se siga prestando esa asistencia; | UN | ٢ - تعرب أيضا عن امتنانها لﻷمين العام لجهوده المستمرة في تعبئة المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى لتقديم المساعدة الطارئة الى ليبريا وتحث على مواصلة تقديم هذه المساعدة؛ |
Considerando que la firma del Acuerdo de Paz constituye un logro importante y una contribución significativa al restablecimiento de la paz y la seguridad en Liberia y en esta región del Africa occidental, y brinda la oportunidad de poner fin al conflicto, | UN | وإذ يرى أن توقيع اتفاق السلم إنجاز كبير وإسهام هام في إعادة السلم واﻷمن الى ليبريا وفي هذه المنطقة من غربي افريقا، ويتيح الفرصة ﻹنهاء الصراع، |
Asimismo reiteraban su llamamiento a la comunidad internacional para que aportase recursos financieros a la CEDEAO y apoyo logístico al ECOMOG para el restablecimiento de la paz en Liberia. | UN | وجددوا أيضا نداءهم الى المجتمع الدولي بتوفير الموارد المالية للجماعة الاقتصادية والدعم السوقي لفريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية ﻹعادة السلم الى ليبريا. |
Tomando nota del despliegue del equipo de avanzada de observadores militares de las Naciones Unidas en Liberia, autorizado en la resolución 856 (1993), | UN | وإذ يحيط علما بإيفاد فريق متقدم من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين الى ليبريا على النحو المأذون به في القرار ٨٥٦ )١٩٩٣(، |