| INFORME a la Conferencia DE DESARME SOBRE LOS TRABAJOS REALIZADOS POR EL GRUPO AD HOC DE EXPERTOS CIENTIFICOS ENCARGADOS DE EXAMINAR | UN | تقرير مرحلي مقدم الى مؤتمر نزع السلاح عن الدورة الخامسة واﻷربعين لفريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير |
| También solicitó al Secretario Ejecutivo que presentara a la brevedad a la Conferencia de Ministros un programa destinado a fortalecer y racionalizar los mencionados Centros. | UN | ويطلب أيضا الى اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا أن يقدم الى مؤتمر الوزراء في الوقت المناسب برنامجا لتعزيز وترشيد هذه المراكز. |
| El Director General de la OIT presenta informes anuales a la Conferencia Internacional del Trabajo sobre la situación de los trabajadores árabes en los territorios ocupados. | UN | كما أن المدير العام للمنظمة يقدم تقارير سنوية عن حالة العمال العرب في اﻷراضي المحتلة الى مؤتمر العمل الدولي. |
| a los Parlamentos de todos los países del mundo, al Parlamento Europeo, a la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y a las Naciones Unidas | UN | الى برلمانيي بلدان العالم، الى البرلمان اﻷوروبي، الى مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، الى اﻷمم المتحدة |
| Presidió la delegación de Bangladesh en la Conferencia de la Asociación Parlamentaria del Commonwealth, celebrada en Lusaka en 1980. | UN | رأس وفد بنغلاديش الى مؤتمر الاتحاد البرلماني للكمنولث المعقود في لوساكا، في عام ١٩٨٠. |
| La Comisión presentó a la Conferencia de Río de Janeiro un compendio de sus convenciones en el ámbito de la protección del medio ambiente. | UN | فقدمت الى مؤتمر ريو دي جانيرو خلاصة وافية للاتفاقيات التي عقدتها في مجال حماية البيئة. |
| Mi delegación tenía grandes esperanzas y anhelos cuando iniciamos el camino que nos llevó a la Conferencia de Barbados. | UN | لقد راودت وفد بلادي آمال وتطلعات كبيرة عندما بدأنا السير علـــى الطريــــق التي أدت الى مؤتمر بربادوس. |
| Las Islas Marshall, junto con los demás países insulares de la región del Pacífico, no fueron a la Conferencia de Barbados con las manos vacías. | UN | إن جزر مارشال، بالاشتراك مع البلدان الجزرية اﻷخرى في منطقة المحيط الهادئ، لم تذهب الى مؤتمر بربادوس خاوية الوفاض. |
| RECOMENDACION a la Conferencia DE LAS PARTES Y DECISIONES | UN | التوصية الموجهة الى مؤتمر اﻷطراف والمقررات |
| Después de considerables consultas se presentó un conjunto de medidas a la Conferencia en 1993, que gozó de amplio apoyo. | UN | وبعد مشاورات كثيرة قدمت الى مؤتمر نزع السلاح، في ١٩٩٣، صفقة حظيت بتأييد واسع النطاق. |
| La Conferencia se reunirá cada dos años y presentará informes sobre sus períodos de sesiones a la Conferencia de Ministros de la Comisión Económica para África. | UN | ويجتمع المؤتمر مرة كل سنتين ويقدم تقاريره الى مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لافريقيا. |
| Solicitamos a la comunidad internacional que preste su apoyo y asistencia a la Conferencia de Reconciliación Nacional, de próxima celebración. | UN | ونطلب من المجتمع الدولي أن يقدم دعمه ومساعدته الى مؤتمر المصالحة الوطنية هذا المرتقب. |
| Tenemos la intención de proseguir nuestros esfuerzos conjuntos con los Estados Unidos y de aportar nuestra contribución a la Conferencia en la cumbre que se celebrará próximamente en Ammán. | UN | ونعتزم مواصلة بذل جهودنا المشتركة مع الولايات المتحدة، وتقديم إسهامنا الى مؤتمر القمة المقبل الذي سينعقد في عمان. |
| Los miembros del Comité quizá deseen evaluar los ofrecimientos hechos por instituciones y luego hacer recomendaciones a la Conferencia de las Partes basándose en ciertos criterios fundamentales. | UN | وقد يود أعضاء اللجنة تقييم العروض الواردة من المؤسسات، ثم تقديم توصيات الى مؤتمر اﻷطراف بالاستناد الى معايير أساسية. |
| En tercer lugar, se invitaría a la Conferencia de Desarme a que considere la posibilidad de continuar la labor que ha emprendido en la esfera de la transparencia en materia de armamentos. | UN | ثالثا، يتضمن المشروع دعوة الى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في مواصلة أعماله في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح. |
| INFORME DEL COMITE AD HOC SOBRE LA PROHIBICION DE LOS ENSAYOS NUCLEARES a la Conferencia DE DESARME ACERCA DE LA LABOR | UN | تقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية الى مؤتمر نزع السلاح |
| Ese debate, por breve que haya sido, reveló profundas diferencias en cómo las Partes en el Tratado de no proliferación ven a la Conferencia de 1995. | UN | تلك المناقشة، على الرغم من قصرها، أظهرت أوجه اختلاف عميقة في كيفية نظر أطراف معاهدة عدم الانتشار الى مؤتمر عام ٥٩٩١. |
| Así también se podría asegurar la formación constante de un personal internacional y la prestación continua de asesoramiento práctico a la Conferencia de Desarme. | UN | كما يضمن ذلك استمرار تدريب موظفين دوليين واستمرار تقديم مشورة عملية الى مؤتمر نزع السلاح. |
| La Declaración Ministerial formulada en esta Conferencia fue presentada a continuación en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente. | UN | وفي وقت لاحق، قدم اﻹعلان الوزاري الذي تمت الموافقة عليه في هذا المؤتمر الى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
| No la jodas. Le dije que iba a una conferencia sobre el plasma. | Open Subtitles | لا تخذلنى فقد اخبرتها بأنى ذاهب الى مؤتمر البلازما |
| 1986 Jefe de la delegación ucrania ante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el derecho de los tratados entre los Estados y las organizaciones internacionales y entre las organizaciones internacionales | UN | ١٩٨٦ رئيس الوفد اﻷوكراني الى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية وفيما بين المنظمات الدولية |
| Tenemos necesidad de una conferencia de Desarme que pueda trabajar eficazmente para realizar los objetivos que le han sido fijados por la comunidad internacional. | UN | إننا بحاجة الى مؤتمر لنزع السلاح يستطيع أن يعمل بكفاءة لبلوغ الغايات التي عهد بها إليه المجتمع الدولي. |
| Dicho Comité depende de la Conferencia de Ministros de la CEPA encargados de la planificación y el desarrollo económicos. | UN | وترفع اللجنة تقاريرها الى مؤتمر الإيكا للوزراء المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والتخطيط. |
| Las recomendaciones de estos proyectos serán remitidas a los Ministros para su examen y su posterior presentación a la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno para que tome una decisión. | UN | وستعرض التوصيات بشأن هذه المشاريع على الوزراء للنظر فيها وتقديمها الى مؤتمر رؤساء الدول والحكومات لاتخاذ قرار بشأنها. |
| Servicios de conferencias para la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas | UN | خدمات المؤتمرات المقدمة الى مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية |
| 4. Pide a la Conferencia de Desarme que, en las negociaciones relativas a una convención sobre la prohibición de las armas radiológicas, incluya los desechos radiactivos en el ámbito de dicha convención; | UN | ٤ - تطلب الى مؤتمر نزع السلاح أن يأخذ في اعتباره، خلال المفاوضات الجارية بشأن وضع اتفاقية لحظر اﻷسلحة اﻹشعاعية، النفايات المشعة كجزء من مجال هذه الاتفاقية؛ |