ويكيبيديا

    "الى مجموعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el grupo de
        
    • a un grupo
        
    • al Grupo de
        
    • el conjunto de
        
    • a un conjunto
        
    • de un conjunto
        
    • en un conjunto
        
    • al conjunto de
        
    • del conjunto de
        
    • a una combinación
        
    • a engrosar una colección
        
    DE LA PAZ: RECLASIFICACIÓN DE BELARÚS Y UCRANIA en el grupo de UN المتحدة لحفــظ السلم: نقـل اوكرانيا وبيلاروس الى مجموعة
    Reclasificación de Belarús y Ucrania en el grupo de UN نقل أوكرانيا وبيلاروس الى مجموعة الدول اﻷعضاء الواردة
    Señor, creo que estoy siendo acosado porque pertenezco a un grupo minoritario. Open Subtitles سيدي. أشعر أنني مستهدف . الأنني انتمي الى مجموعة الاقليات
    Entonces me uní a un grupo para correr, pensando que sería una buena forma de conocer gente, pero... Open Subtitles ومن ثم انضممت الى مجموعة الركض هذه معتقدا ان تلك طريقة رائعة لمقابلة الناس، لكن..
    Me complace anunciar en esta coyuntura que el Congo se ha unido al Grupo de patrocinadores. UN ويسرني أن أعلن في هذه المرحلة أن الكونغو انضمت الى مجموعة مقدميه.
    Reclasificación de Ucrania en el grupo de Estados Miembros UN نقل أوكرانيا الى مجموعة الدول اﻷعضاء المنصوص عليها
    Sin embargo, mediante un cuidadoso proceso de selección y posteriormente una capacitación bien concebida y una evaluación detallada, se podría integrar a más personas competentes en el grupo de personal civil para las misiones. UN بيد أن بإمكان المزيد من اﻷفراد الممتازين الانضمام الى مجموعة المدنيين العاملين في البعثات من خلال عملية انتقاء متأنية، يليها تدريب مصمم تصميما جيدا وتقييم دقيق.
    Algunos países del continente, que a principios del decenio pertenecían a la categoría de los países con ingresos intermedios, se encuentran hoy en el grupo de los países menos adelantados. UN فبعض بلدان القارة التي كانت في بداية العقد تنتمي الى فئة البلدان المتوسطة الدخل أصبحت اﻵن تنتمي الى مجموعة أقل البلدان نموا.
    b) Reclasificación de Belarús y Ucrania en el grupo de Estados Miembros indicado en el inciso c) del párrafo 3 de la resolución 43/232 de la Asamblea General. UN )ب( نقل أوكرانيا وبيلاروس الى مجموعة الدول اﻷعضاء المحددة في الفقرة ٣ )ج( من قرار الجمعية العامة ٤٣/٢٣٢.
    b) Reclasificación de Belarús y Ucrania en el grupo de los Estados Miembros indicado en el inciso c) del párrafo 3 de la resolución 43/232 de la Asamblea General. UN )ب( نقل أوكرانيا وبيلاروس الى مجموعة الدول اﻷعضاء المحددة في الفقرة ٣ )ج( من قرار الجمعية العامة ٤٣/٢٣٢.
    Por lo tanto, se consideró adecuado conferir la dirección del Tribunal a un grupo reducido de miembros, y no a una sola persona. UN ولذلك رئي من المناسب اسناد إدارة المحكمة الى مجموعة صغيرة بدلا من ان يتولاها شخص واحد.
    Sin embargo, se sorprende de que el texto se refiera a un grupo determinado como único autor de los crímenes de agresión y violación de mujeres. UN ومع ذلك، فقد أدهشها أن النص لم يشر إلا الى مجموعة معينة واحدة كمرتكبة لجرائم اغتصاب النساء وامتهانهن.
    En ese momento de la historia, desearíamos oír a un grupo determinado o a una delegación pedir el aplazamiento de la votación. UN وفي تلك اللحظة، نود أن نستمع الى مجموعة معينة أو وفد واحد يطلب إرجاء التصويت.
    Doy las gracias especialmente al Grupo de Estados de Asia por haber presentado mi candidatura para este cargo de tanta responsabilidad. UN كما أتوجه بشكري الخاص الى مجموعة الدول اﻵسيوية لترشيحي لشغل المنصب المنطوي على بالغ المسؤولية.
    Lord Owen y el Sr. Stoltenberg se comprometieron a transmitir los textos mencionados al Grupo de Contacto y así lo hicieron posteriormente. UN وتعهد اللورد أوين والسيد ستولتنبرغ بنقل النص المذكور أعلاه الى مجموعة الاتصال، وقاما بذلك فيما بعد.
    Estos factores constituyeron un importante impulso para que los Estados Miembros se sumaran al Grupo de donantes o aumentasen sus contribuciones. UN ووفر ذلك حافزا هاما للدول الأعضاء للانضمام الى مجموعة المانحين أو لزيادة تبرعاتها.
    el conjunto de decisiones que ayer aprobamos colectivamente debe considerarse como un paso inicial encaminado a garantizar un mundo libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN ويجب أن ينظر الى مجموعة المقررات التي اتخذناها على نحو جماعي باﻷمس على أنها خطوة أولية صوب ضمان إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Luego el Convenio define la eliminación remitiéndose a un conjunto de anexos técnicos. UN بعد ذلك تعرف الاتفاقية عملية التخلص من خلال الإشارة الى مجموعة من المرفقات التقنية.
    Los conocimientos que se requieren actualmente abarcan una gama amplia en los sectores técnico, financiero y directivo, en vez de un conjunto limitado de conocimientos funcionales, como era el caso anteriormente. UN وقد تغيرت المهارات اللازمة اﻵن من مجموعة محددة من المهارات الوظيفية الى مجموعة واسعة من المهارات التقنية والمالية والقيادية.
    El programa cuenta con el apoyo de varios donantes y se basa en un conjunto de criterios para uso de los países participantes. UN ويتلقى البرنامج الدعم من عدد من المانحين، وهو يستند الى مجموعة من المعايير للبلدان المشاركة.
    La República Checa se asocia plenamente al conjunto de propuestas financieras de la Unión Europea. UN وتنضم الجمهورية التشيكية بالكامل الى مجموعة الاقتراحات المالية المقدمة من الاتحاد اﻷوروبي.
    Los miembros del Consejo reafirmaron su posición de que el actual statu quo no es aceptable y de que habría que lograr sin demora un acuerdo marco general mutuamente aceptable sobre la base del conjunto de ideas que el Consejo de Seguridad ha hecho suyo. UN " وأكد أعضاء المجلس من جديد موقفهم ومفاده أن الوضع الراهن حاليا ليس مقبولا وانه ينبغي التوصل دون تأخير الى اتفاق إطاري شامل يقبله الطرفان، استنادا الى مجموعة اﻷفكار التي أيدها مجلس اﻷمن.
    Requisito para que haya una nutrición adecuada es la seguridad alimentaria de las familias, es decir, el acceso durante todo el año para todas las familias a una combinación de alimentos nutricionalmente apropiada. UN والشرط المسبق للتغذية الملائمة هو إشاعة اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية، أي أن يكون لجميع اﻷسر المعيشية إمكانية الوصول على مدار السنة الى مجموعة من اﻷطعمة تكون ملائمة من الناحية التغذوية.
    Dos obuses M-114 remolcados han pasado a engrosar una colección histórica. UN أضيف مدفعان من طراز هاوتزر M-114 مقطورين الى مجموعة تاريخية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد