ويكيبيديا

    "الى مركز حقوق اﻻنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al Centro de Derechos Humanos
        
    • el Centro de Derechos Humanos
        
    Además, señalaron los sectores en que cabía prever la cooperación así como aquéllos en que podía facilitarse asistencia al Centro de Derechos Humanos, en general, y al Comité de los Derechos del Niño, en particular. UN وعلاوة على ذلك، فقد حددوا المجالات التي يمكن التنبؤ بإمكانية التعاون فيها والمجالات التي يمكن تقديم المساعدة فيها الى مركز حقوق اﻹنسان بوجه عام والى لجنة حقوق الطفل بوجه خاص.
    En su momento se enviaría una comunicación oficial al Centro de Derechos Humanos. UN وقالت إن رسالة رسمية ستُبعث الى مركز حقوق اﻹنسان في الوقت المناسب.
    El interés por proteger y promover los derechos humanos en el mundo también ha producido una notable expansión de las actividades y los mandatos confiados al Centro de Derechos Humanos. UN كما أدى الاهتمام بحماية حقوق اﻹنسان وإشاعتها في العالم كله الى اتساع كبير في نطاق اﻷنشطة والولايات المسندة الى مركز حقوق اﻹنسان.
    El interés por proteger y promover los derechos humanos en el mundo también ha producido una notable expansión de las actividades y los mandatos confiados al Centro de Derechos Humanos. UN كما أدى الاهتمام بحماية حقوق اﻹنسان وإشاعتها في العالم كله الى اتساع كبير في نطاق اﻷنشطة والولايات المسندة الى مركز حقوق اﻹنسان.
    Eran partidarios de incorporar a ese Comité en las actividades principales del sistema de las Naciones Unidas mediante su vinculación directa con el Centro de Derechos Humanos. UN وأعربوا عن تأييدهم ﻹشراك تلك اللجنة في خضم النشاط الجاري على صعيد المنظومة ككل من خلال نقل مقرها الى مركز حقوق اﻹنسان.
    El Comité se mostró dispuesto a proporcionar sus conocimientos especializados al Centro de Derechos Humanos para elaborar un informe sobre los obstáculos con que habían tropezado los Estados parte en la aplicación efectiva de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial. UN وقد أبدت اللجنة استعدادها لتقديم خبرتها الى مركز حقوق اﻹنسان لوضع تقرير عن العقبات التي تصطدم بها الدول اﻷطراف عند التطبيق الفعلي للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Los comentarios de los titulares de mandatos debían remitirse al Centro de Derechos Humanos para quedar incorporados al texto del proyecto de manual, el cual sería presentado a la consideración de la cuarta reunión, en 1997. UN وينبغي أن ترسل تعليقات المكلفين بولايات الى مركز حقوق اﻹنسان كي تعكس في نص مشروع الدليل الذي سيعرض على الاجتماع الرابع الذي سيعقد في عام ٧٩٩١ لينظر فيه.
    115. El Representante Especial pide de nuevo al Centro de Derechos Humanos que estudie la manera de ayudar al Gobierno a proporcionar educación en materia de derechos humanos a los escolares y a la población en general. UN ١١٥ - ويطلب الممثل الخاص من جديد الى مركز حقوق اﻹنسان بحث سبل مساعدة الحكومة في تعليم حقوق اﻹنسان ﻷطفال المدارس ولعامة السكان.
    62. El Grupo estima que la Comisión podría encomendar al Centro de Derechos Humanos que estudie la posibilidad de incluir en los programas de servicios de asesoramiento los temas a que se refieren los párrafos 41 y 42. UN ٢٦- ويرى الفريق أنه ربما تطلب اللجنة الى مركز حقوق اﻹنسان دراسة إمكانية إدراج المسائل المشار اليها في الفقرتين ١٤ و٢٤ في برامج الخدمات الاستشارية.
    Quince Gobiernos, un organismo especializado, una organización intergubernamental y dos organizaciones gubernamentales respondieron al pedido del Secretario General de que se presentaran informes al Centro de Derechos Humanos. UN ١١ - ردت ١٥ حكومة ووكالة متخصصة ومنظمة حكومية دولية، ومنظمتان غير حكوميتين، على طلب اﻷمين العام بتقديم تقارير الى مركز حقوق اﻹنسان.
    62. El Grupo estima que la Comisión podría encomendar al Centro de Derechos Humanos que estudie la posibilidad de incluir en los programas de servicios de asesoramiento los temas a que se refieren los párrafos 41 y 42. UN ٢٦- ويرى الفريق أنه ربما تطلب اللجنة الى مركز حقوق اﻹنسان دراسة إمكانية إدراج المسائل المشار اليها في الفقرتين ١٤ و٢٤ في برامج الخدمات الاستشارية.
    Nota verbal, de fecha 20 de marzo de 1996, transmitida al Centro de Derechos Humanos por la Misión Permanente de Cuba ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN مذكرة شفوية مؤرخة في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٦ وموجهة من البعثة الدائمة لكوبا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف الى مركز حقوق اﻹنسان
    304. El Comité decidió pedir al Centro de Derechos Humanos que revisara el proyecto de 1991 habida cuenta de las observaciones hechas por los miembros en el 40º y 41º períodos de sesiones del Comité y que presentara el proyecto revisado al Comité en su 42º período de sesiones para proceder a un nuevo examen. UN ٤٠٣ - وقررت اللجنة أن تطلب الى مركز حقوق اﻹنسان أن ينقح مشروع عام ١٩٩١ على ضوء التعليقات التي أدلى بها اﻷعضاء في دورتي اللجنة اﻷربعين والحادية واﻷربعين، وأن يقدم المشروع المنقح الى اللجنة في دورتها الثانية واﻷربعين لمواصلة النظر فيه عندئذ.
    17. Pide al Centro de Derechos Humanos que, con el consentimiento y la cooperación del Gobierno de Camboya, ayude a proporcionar asesoramiento y asistencia técnica respecto de la creación de una institución nacional independiente de protección y promoción de los derechos humanos, como un ombudsman o una comisión de derechos humanos; UN ١٧ - تطلب الى مركز حقوق اﻹنسان أن يساعد، بموافقة حكومة كمبوديا وتعاونها، على تقديم المشورة والمساعدة التقنية فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان، كأمين للمظالم أو لجنة لحقوق اﻹنسان؛
    20. Pide al Centro de Derechos Humanos que, en cooperación con los organismos especializados y programas de desarrollo competentes, prepare y ejecute programas, con el consentimiento y la cooperación del Gobierno de Camboya, en las esferas prioritarias determinadas por el Representante Especial, prestando especial atención a las mujeres y los grupos vulnerables, entre ellos los niños y los refugiados; UN ٢٠ - تطلب الى مركز حقوق اﻹنسان أن يقوم، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة والبرامج اﻹنمائية ذات الصلـــة، بــوضع وتنفيذ البرامج، بموافقة حكومة كمبوديا وتعاونها، في المجالات ذات اﻷولوية التي حددها الممثــل الخاص، مــع توجيــه اهتمــام خاص الى المرأة والفئات الضعيفة، بما في ذلك اﻷطفال واللاجئون؛
    118. El Representante Especial pide al Centro de Derechos Humanos que preste particular atención, en consulta con los funcionarios del Gobierno camboyano, las organizaciones no gubernamentales y los ciudadanos concienciados, a la manera de hacer frente a los prejuicios raciales y étnicos por los medios educacionales apropiados. UN ١١٨ - ويطلب الممثل الخاص الى مركز حقوق اﻹنسان أن يولي اعتبارا خاصا، بالتشاور مع المسؤولين الحكوميين الكمبوديين والمواطنين المستنيرين للطرق التي يمكن بها معالجة التعصب العرقي أو اﻹثني بالوسائل التثقيفية المناسبة.
    9. Pide al Centro de Derechos Humanos de la Secretaría que organice, en el marco de los recursos existentes, reuniones de trabajo para analizar los aspectos filosóficos, políticos y jurídicos de esta cuestión a la luz de las recomendaciones contenidas en el informe del Relator Especial; UN ٩ - تطلب الى مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة أن يقوم، في حدود موارده القائمة، بتنظيم اجتماعات عمل لتحليل الجوانب الفلسفية والسياسية والقانونية لهذه المسألة في ضوء التوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص؛
    La Delegación Permanente de la Liga de los Estados Arabes ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de transmitirle adjunto el informe mensual sobre las prácticas israelíes en los territorios palestinos y árabes ocupados, correspondiente al mes de marzo de 1994. UN تهدي البعثة الدائمة لجامعة الدول العربية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف أطيب تحياتها الى مركز حقوق اﻹنسان وتتشرف بأن ترسل له طيه التقرير الشهري عن الممارسات الاسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية، والعربية المحتلة خلال شهر آذار/مارس ٤٩٩١.
    6. Pide al Centro de Derechos Humanos de la Secretaría que, con carácter prioritario, dé publicidad a los efectos negativos de las actividades de los mercenarios para el derecho a la libre determinación y que, cuando proceda, preste servicios de asesoramiento a los Estados que estén sufriendo las consecuencias de las actividades de los mercenarios; UN " ٦ - تطلب الى مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة أن يبذل، على سبيل اﻷولوية، مزيدا من الجهود لﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تلحق الضرر بالحق في تقرير المصير، وتقديم الخدمات الاستشارية، حيثما لزم، الى الدول التي تعاني من أنشطة المرتزقة؛
    La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de adjuntar a la presente nota un estudio titulado " Las repercusiones del embargo sobre los niños iraquíes a la luz de la Convención sobre los Derechos del Niño " . UN تهدي البعثة الدائمة للجمهورية العراقية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف أطيب تحياتها الى مركز حقوق اﻹنسان وتتشرف بأن ترفق طيه دراسة عنوانها " آثار الحصار على أطفال العراق في ضوء اتفاقية حقوق الطفل " .
    Las respuestas que reciba el Centro de Derechos Humanos después del plazo señalado se incluirán en una adición al presente informe. UN وستورد الردود التي تصل الى مركز حقوق اﻹنسان بعد المهلة المحددة في إضافة الى هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد