Si bien en algunas zonas se apaciguaron antiguos conflictos, en otras se desencadenaron nuevas luchas que provocaron la salida de más personas desesperadas. | UN | فبينما أخمِدت النـزاعات في بعض المناطق، نشبت نزاعات جديدة في مناطق أخرى وسببت تدفق أعداد جديدة من اليائسين إلى الخارج. |
Cleveland se llenará de refugiadas desesperadas de Beverly Hills, y entonces, sí será el valle. | Open Subtitles | سيتم تجاوز كليفلاند مع اللاجئين اليائسين من بيفرلي هيلز، ثم حقا سيكون الوادي. |
Y las personas desesperadas a veces cometen actos desesperados. | UN | علماً أن اليائسين يرتكبون أحياناً أعمالاً يائسة. |
No de la gente luchando como ustedes, sino de la gente desesperada por mantener el fármaco en el mercado. | Open Subtitles | ليس من الناس الذين يكافحون مثلكم لكن من الناس اليائسين الذين يريدون الحفاظ على توفر العلاج |
Sabemos que hay dos tipos de saqueos en curso: saqueos perpetrados por elementos criminales como Daesh, y luego saqueos más locales de gente desesperada por dinero. | TED | نحن نعلم أن هناك نوعين من النهب: النهب من جانب العناصر الإجرامية مثل داعش، ونهب محلي من أولئك اليائسين للحصول على المال. |
Su Zotkin fue enviado a predicarle a hombres desesperados, fomentarlos, darles a probar la sangre de gobernantes engordados. | Open Subtitles | رجلك زوتكين أرسل كي يتربص بالرجال اليائسين و يحرضهم و يمنحهم طعم دماء الحكام المرتاحين |
Hacer caso omiso del llamamiento primordial de este proyecto de resolución sólo servirá para que en un futuro cercano se produzcan otros llamamientos más desesperados. | UN | إن تجاهل هذا النداء اﻷساسي الوارد في مشروع القرار لن يؤدي إلا إلى مزيد من اليائسين في المستقبل القريب. |
¿No teme que un contrabandista desesperado lleve un arma? | Open Subtitles | ألست خائفا من بعض مهربي الكحوليات اليائسين يحملون السلاح؟ |
Se olvida que, en algunos casos, las víctimas de desastres desesperadas pueden convertirse en una turba que saquea tiendas y ataca comisarías de policía. | UN | إنه يغفل مسألة أن ضحايا الكوارث اليائسين يتحولون في بعض الحالات إلى غوغاء ينهبون المحلات ويعتدون على مراكز الشرطة. |
Una gran cantidad de personas desesperadas. | Open Subtitles | ثمّة الكثير من النّاس اليائسين |
Desamparada donde saltaría del monte de las viudas Donde las almas desesperadas parecían desvanecidas a la muerte. | Open Subtitles | الذي يقفز منه كثير من اليائسين نحو هلاكهم |
Hay miles de personas desesperadas que envían su oro, reciben los cheques con un valor inferior al del mercado. | Open Subtitles | هناك الآلاف من اليائسين الذين يُرسلون ذهبهم، ويحصلون على شيكات بأقلّ من القيمة السوقيّة. |
Donde las almas desesperadas parecían desvanecidas a la muerte. | Open Subtitles | الذي يقفز منه كثير من اليائسين نحو هلاكهم |
El Soltero Extremo Edición desesperada | Open Subtitles | العازب المتطرف نسخة اليائسين مساء الخير أيتها السيدات |
Dejando un montón de gente desplazada y desesperada. | Open Subtitles | مما أدى الى وجود الكثير من المتشردين و اليائسين |
Hay mucha gente allí afuera que está tan desesperada que escucharía. | Open Subtitles | هُناك العديد من الأشخاص بالخارج اليائسين كفاية للإنصات إليه. |
¿Puedes imaginar a toda esta gente desesperada que quieren ser padres poniendo su fe en este médico deshonesto? | Open Subtitles | أيمكنك تخيل كل هؤلاء الاشخاص اليائسين الذين يريدون ان يكونوا اباء يضعون ثقتهم فى هذا الطبيب الكاذب ؟ |
El hecho es que pueden ser mal utilizadas por los desesperados, los que tienen dificultades financieras, los mal capacitados y los cobardes. | UN | المشكلة هي أنها عُرضة لسوء الاستخدام من قِبل اليائسين والذين يعانون من ضغوط مالية، وغير المدربين، والجبناء. |
Si no se atienden de modo satisfactorio las necesidades de esos jóvenes desesperados se estará sembrando la semilla de nuevos conflictos en el futuro. | UN | وإن عدم تلبية احتياجات هؤلاء الرجال والنساء اليائسين على نحو مرضٍ سيزرع بذور المزيد من الصراعات في المستقبل. |
¿No reconocen a un desesperado al verle? | Open Subtitles | آلا تعرفون الرجال اليائسين عندما تنظرون إليهم ؟ |
No hay lugar donde las víctimas de la agresión o los posibles delitos puedan denunciarlos, los cual los lleva a la desesperación, a involucrarse en los delitos o al suicidio. | UN | ولا سبيل لكي يشتكي الضحايا مما يتعرضون له من اعتداءات أو جرائم مزعومة، مما يدفع اليائسين منهم إلى حد السقوط في الإجرام والانتحار في نهاية الأمر. |