Los adolescentes que trabajan en el sector no estructurado, vendiendo cigarrillos o goma de mascar o billetes de lotería son un objetivo especial. | UN | كما يمثل الفتيان المراهقون الذين يعملون بالقطاع غير المنظم في بيع السجائر أو اللبان أو تذاكر اليانصيب هدفا خاصا لها. |
Pero ciertamente veo tu punto: que puede haber alguna utilidad en comprar un billete de lotería además de ganar. | TED | لكن بالتأكيد أرى نقطتك: أنه قد يحدث بعض المنفعة من شراء تذكرة اليانصيب بدلاً عن الفوز. |
Así que esta vez se ha inventado una historia sobre ganar la lotería. | Open Subtitles | اذا هذه المرة أخترعت قصة جديدة حول أنها فازت في اليانصيب |
Casi se han acabado las vacaciones y sólo tengo este caso de lotería... | Open Subtitles | فترة الاستراحة على وشك الانتهاء، وأنا فقط أمتلك قضية اليانصيب هذه. |
Antes de morir, raspare el boleto de lotería que tengo en mi bolsillo. | Open Subtitles | قبل أن أموت ، سأخدش تذكرة اليانصيب هذه الموجودة في جيبي |
No. ¿Es la mujer que se sacó el premio máximo en la lotería? | Open Subtitles | لا , هل هيَ تلك المرأة التي ربحت بِجائزة اليانصيب ؟ |
Más tarde se convertiría en una rutina parecida a un boleto de lotería moderno por una buena causa. | Open Subtitles | فيما بعد، أصبحت صكوك الغفران أمراً روتيينياً كتذكرة اليانصيب الحديثة ذات الغرض الخيري غير الربحي |
El Lugarteniente Bixby quiere que su mujer pille 50$ en boletos de lotería. | Open Subtitles | يريد الملازم بيكسي من زوجته ان تدفع خمسين دولار لتذاكر اليانصيب |
Si dijera a mis padres que puedo elegir los números ganadores de la lotería... | Open Subtitles | لو أخبرت والدي ، سأقضي بقية حياتي في توقع أرقام اليانصيب الفائزة |
Pero tengo que decirte, que ambos nos sacamos la lotería con este lugar. | Open Subtitles | لكن يجب علي إخبارك كلانا ربح اليانصيب بالوجود في هذا المكان |
Otras fuentes de fondos para el Programa serían los ingresos de la lotería y los juegos de azar. | UN | وهناك مصادر أخرى للتمويل يمكن أن يستفيد منها الصندوق، وتشمل عائدات اليانصيب وألعاب القمار. |
También se han eliminado las restricciones al empleo de mujeres en ciertas ocupaciones, como la venta de diarios y billetes de lotería. | UN | ورفعت أيضاً القيود التي كانت مفروضة على عمل النساء في بعض الوظائف مثل بيع الصحف وبطاقات اليانصيب. |
En Israel, además de los recursos suministrados por municipalidades locales y el Ministerio, gran parte de los recursos que se utilizan para estimular y apoyar los deportes provienen de la lotería. | UN | وفي إسرائيل، وبالاضافة إلى التمويل الوارد من المجالس البلدية المحلية والوزارة، فإن قدرا كبيرا من التمويل المستخدم لتشجيع ودعم الرياضة يجري تحصيله من خلال مسابقات اليانصيب. |
Como consecuencia de ello se han producido modificaciones en el sector del baloncesto en cuanto a la distribución de las sumas procedentes de la lotería. | UN | وكنتيجة لذلك، جرت تغييرات في تقسيم اﻷموال لتمويل اليانصيب في إطار كرة السلة. |
Un 16,66% de las ganancias netas de la lotería Nacional se destinará a los deportes; la distribución correrá a cargo del Consejo de Deportes de Inglaterra. | UN | وتحظى الرياضة بنسبة ١٦,٦٦ في المائة من صافي إيرادات اليانصيب الوطني، ويوزعها المجلس الرياضي الانكليزي. |
Al solicitar financiación del Fondo de deportes de la lotería los solicitantes deben demostrar que fomentan la participación de la mujer. | UN | ويطلب من جميع المتقدمين بطلبات التمويل إلى صندوق اليانصيب الرياضي إثبات سبل التشجيع على مشاركة المرأة. |
Por iniciativa del Centro de Información de Panamá, la lotería Nacional de Beneficencia imprimió un billete de lotería con el logo del cincuentenario y una corta leyenda alusiva. | UN | وقامت رابطة اليانصيب الوطني، بمبادرة من مركز الإعلام في مدينة بنما، بإصدار بطاقة يانصيب تذكارية تحمل شعار الذكرى السنوية الخمسين ونصاً وجيزاً بشأن الذكرى. |
402. La lotería Nacional de Benin y la Oficina de Correos y Telecomunicaciones son los asociados nacionales de este fondo: | UN | 402- ويشارك في هذا الصندوق من داخل البلد كل من اليانصيب القومي في بنن ومكتب البريد والاتصالات. |
En el período examinado en el informe, los fondos destinados al sector cultural, que antes eran fondos públicos, son ahora las subvenciones de la lotería. | UN | وخلال الفترة موضع هذا التقرير، استعيض عـن تمويل القطاع الثقافي من المخصصات الحكومية بالتمويل من منح اليانصيب. |
La Ley de loterías también prevé una fuente adicional de financiación para las actividades culturales. | UN | كما يوفﱢر قانون اليانصيب مصدرا إضافيا لتمويل اﻷنشطة الثقافية. |
Una vez gané un pavo en una rifa, pero estaba amañada. | Open Subtitles | ربحتُ في اليانصيب ذات مرة لكن كان الأمر مدبراً |
¡Ahora, callado! Están a punto de anunciar los numeros de la loteria. | Open Subtitles | والآن هدوء ، هم على وشك إعلان أرقام اليانصيب |
Dice que los inquilinos serán seleccionados por medio de un sorteo abierto. | Open Subtitles | يقول أن المستأجرين سوف يتم إختيارهم على أساس اليانصيب المفتوحة |
Algunas misiones, como la UNMIS, complementan los ingresos procedentes de los economatos con las cuotas que se pagan por el uso de los gimnasios u otras actividades de recaudación, de fondos, como sorteos. | UN | وتقوم بعثات أخرى، مثل بعثة الأمم المتحدة في السودان، بتكملة إيرادات متجر الجنود عن طريق فرض رسوم عضوية للاستفادة من قاعات الألعاب الرياضية، أو تنظيم أنشطة لجمع الأموال، مثل مسابقات اليانصيب. |
:: Los casinos, las casas de apuesta, los operadores de quinielas y otros negocios de juegos de azar con aparatos automáticos de juego u otros dispositivos dedicados al juego de azar; | UN | :: الكازينوهات وأماكن بيع أوراق اليانصيب ومنظمو المراهنات وغيرها من أماكن اللهو الأخرى التي تحتوي على ألعاب آلية ومعدات أو أدوات لهو أخرى تعتمد على المقامرة؛ |