No puedo volver con las manos vacías luego de haber llegado hasta aquí. | Open Subtitles | لا استطيع الرجوع فارغة اليدين بعد أن قطعت كل تلك الطريق |
Si no puedes cumplir nuestros requerimientos, entonces ven con las manos vacías. | Open Subtitles | إذا أنتِ لا تستطعين مجاراة معاييرنا , تعالي فارغة اليدين |
Cuando se lava la mano izquierda con la mano derecha, y la palma derecha lava la izquierda, ambas manos quedan limpias. | UN | وعندما تغسل اليد اليسرى باليد اليمنى، وتغسل راحة اليد اليمنى براحة اليد اليسرى، حينئذ ستصبح كلتا اليدين نظيفتين. |
No creo que ella ande soñando estar con un niño de solo 15 años... que nunca ha tenido nada, excepto que con su mano derecha. | Open Subtitles | لا أعتقد أبداً انها تحلم بفتى في الخامس عشر من العمر الشيئ الذي لم يصل اليه أحد سوى أصحاب اليدين المناسبتين |
Asimismo, cada vez es más evidente la relación que existe entre unas mejores prácticas de lavado de las manos y una menor incidencia de las infecciones respiratorias agudas. | UN | وهناك أيضا أدلة ظهرت مؤخرا تربط بين تحسن ممارسات غسل اليدين وانخفاض حالات الإصابة بالأمراض التنفسية الحادة. |
Hace varios años que no se imponen penas como la amputación de manos, la amputación de extremidades alternas o la crucifixión, que de todos modos no se aplicaban ampliamente. | UN | فقد مضى عدد من السنوات منذ أن فرضت عقوبات مثل قطع اليدين أو القطع من خلاف أو الصلب، ولكن دون أن تطبق على نطاق واسع. |
Un testigo afirmó haberlo visto esposado, tres días después de la detención, en el recinto del estado mayor de la gendarmería nacional de Kimihurura. | UN | وأكد أحد الشهود رؤيته له بعد ثلاثة أيام من توقيفه وهو مكبل اليدين بمبنى رئاسة أركان الشرطة الوطنية في كيميهورورا. |
Creo que la convención social dicta no llegar con las manos vacías. | Open Subtitles | أعتقد أن التقاليد الاجتماعية لا تخولك بالذهاب هناك خال اليدين |
Estoy arruinando una cita y no quiero aparecer con las manos vacías. | Open Subtitles | أنا أقوم بتخريب موعد و لا أريد الظهور فارغ اليدين |
El Comité no había podido hacer nada y el Presidente se había encontrado con las manos atadas. | UN | وقد عجزت اللجنة عن القيام بأي شيء وكان الرئيس مكتوف اليدين. |
Además, se lo obligó a que hiciera ejercicios en cuclillas y permaneciera parado con las manos en alto y se lo colgó de la puerta por las manos. | UN | وفضلا عن ذلك، كان يجبر على القيام بتمارين الجثو مرارا متكررة، والوقوف مع رفع اليدين وأن يتدلى من يديه على الباب. |
Tanto la mano como el pié muestran signos de una artritis reumatoide severa. | Open Subtitles | و كلا اليدين و القدمين اظهرت علامات التهاب مفاصل روماتويدي شديد |
Algunos doctores hacen sus nudos con una mano, otros usan ambas manos. | Open Subtitles | يَعقد بعض الأطباء خياطات بيد واحدة، الآخرون يستعملون كلتا اليدين |
Al entrar, la madre de Rapha estaba en el salón, una revista en una mano y un metro en la otra. | Open Subtitles | عندما دخلنا للمنزل, كانت أم رافا في غرفة الجلوس, مجلة الديكور في إحدى اليدين ومقياس متر في الأخرى. |
El autor estaba esposado de manos y pies; las esposas de las manos estaban conectadas a un cinturón atado a su cinturón de seguridad, y las de los pies estaban sujetas a una correa de seguridad. | UN | وكان صاحب الشكوى مقيّد اليدين والرجلين، حيث كان قيد يديه مربوطةً إلى حزام مقعده بينما قيد رجليه مربوطاًً إلى حزام أمني. |
Manejamos el más grande programa de lavado de manos en el mundo. | TED | نحن الان نشتغل على أكبر برنامج لغسل اليدين في العالم. |
Un testigo afirmó haberlo visto esposado, tres días después de la detención, en el recinto del estado mayor de la gendarmería nacional de Kimihurura. | UN | وأكد أحد الشهود رؤيته له بعد ثلاثة أيام من توقيفه وهو مكبل اليدين بمبنى رئاسة أركان الشرطة الوطنية في كيميهورورا. |
Implanté en ella la sensación de haber salido de allí sin nada. | Open Subtitles | أترين، زرعت الفكرة التي جعلتها تعتقد أنها خرجت خالية اليدين |
No se harán más concesiones unilaterales ya que para aplaudir se necesitan las dos manos. | UN | ولن يجري تقديم تنازلات أحادية الجانب بعد الآن، لأن التصفيق يتطلب استعمال اليدين. |
No es exactamente la panacea... pero no puedo quedarme aquí sentada sin hacer nada. | Open Subtitles | أعني، ليست بالضبط فكرة ديناميكية وأنا لا أستطيع البقاء هنا مكتوفة اليدين |
Rwanda tiene la impresión de que se espera de ella que simplemente se cruce de brazos mientras asesinan a su pueblo, destruyen su infraestructura y avanza la desestabilización. | UN | ويبدو لنا أنه يُتوقع من رواندا أن تنتظر مكتوفة اليدين وشعبها يُقتل وبنيتها التحتية تُدمّر وانعدام الاستقرار مستمر. |
Si, tenías colgando tu rata en el lavamanos del baño de damas. | Open Subtitles | نعم . لقد كنت تعلق فارك فى حوض اليدين الخاص بالنساء |
Manos arriba y junten las palmas. | Open Subtitles | والآن إجعلوا أياديكم في الهواء، راحتا اليدين لبعضهما |
Le encadenaron de pies y manos y le arrastraron así de una celda a otra. | UN | وجُر من زنزانة إلى أخرى مكبل اليدين والرجلين، وكان خائفاً من أن يُقتل. |
Sabemos, por ejemplo, que debemos lavarnos las manos y usar guantes limpios, pero aquí, el grifo está en otra sala, y no tienen guantes limpios. | TED | كما نعلم أننا ينبغي لكم غسل اليدين ووضع قفازات نظيفة، لكن هنا، الصنبور يوجد في غرفة أخرى، ولا يملكون قفازات نظيفة. |