ويكيبيديا

    "اليد العاملة الرخيصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mano de obra barata
        
    • mano de obra más barata
        
    • mano de obra de bajo costo
        
    En el pasado, la mujer trabajadora tendía a ser desplazada cuando la tecnología venía en sustitución de la mano de obra barata. UN ففي الماضي، كان الاتجاه نحو الاستغناء عن المرأة عندما تحل التكنولوجيا محل اليد العاملة الرخيصة.
    Además, se ha permitido la entrada de trabajadores inmigrantes que proporcionan una mano de obra barata para los cultivos de plantación. UN أضف إلى ذلك أنه سُمح بتدفق العمال المهاجرين إلى البلد مما وفﱠر اليد العاملة الرخيصة للمزارع الكبيرة.
    Además, las economías de los países miembros de la Comunidad Europea dependen cada vez más de esa mano de obra barata y flexible. UN ومع ذلك، فإن اقتصادات أعضاء الاتحاد الأوروبي تعتمد بصورة متزايدة على هذه اليد العاملة الرخيصة والمرنة.
    La liberalización del comercio, junto con el libre movimiento de capitales, ha permitido a muchos países en desarrollo establecer industrias de exportación empleando mano de obra barata. UN فقد أدى تحرير التجارة المقترن بالانتقال الحر لرؤوس الأموال إلى تمكين كثير من البلدان النامية من إقامة صناعات للتصدير باستخدام اليد العاملة الرخيصة.
    La demanda de mano de obra barata ha provocado abusos en las industrias locales y prácticas de contratación cuestionables en el extranjero. UN وأدى الطلب على اليد العاملة الرخيصة إلى انتهاكات في الصناعات المحلية وممارسات بغيضة للتوظيف في الخارج.
    Llevamos la industria a naciones en desarrollo con mano de obra barata y sin leyes ambientales. Open Subtitles نحن ننقل صناعاتنا للدول النامية حيث نحصل على اليد العاملة الرخيصة
    Las leyes y políticas restrictivas de inmigración son obstáculos que impiden que los países de origen puedan atender la fuerte demanda de mano de obra barata en los países de acogida. UN كما أن قوانين الهجرة وسياساتها المقيِّدة تقف عائقاً أمام الإمداد بأعداد كبيرة من القوة البشرية من بلدان المصدر لتلبية الطلب الكبير على اليد العاملة الرخيصة في البلدان المضيفة.
    El aumento de la demanda de drogas, la explotación de la mano de obra barata y las oportunidades para transferir las ganancias ilícitas en el mundo desarrollado derivarán en un aumento de la oferta procedente del mundo en desarrollo. UN وإن زيادة الطلب على المخدرات، واستغلال اليد العاملة الرخيصة وفرص تحويل الثروات غير الشرعية إلى العالم المتقدم النمو ستُؤدي إلى زيادة العرض في العام النامي.
    Hay otros que se ven atrapados por las desigualdades y la discriminación por razones de género, las carencias educativas, la desesperación por conseguir un trabajo y la demanda de mano de obra barata. UN كما يقع الناس في شِراك أوجه عدم المساواة بين الجنسين والتمييز بينهما، والحرمان من التعليم، والرغبة اليائسة في الحصول على عمل، والطلب على اليد العاملة الرخيصة.
    Dado que la oferta de mano de obra barata y ansiosa por trabajar supera a la demanda, las relaciones de poder son a menudo tan manifiestamente dispares que el grado de explotación que soportan los trabajadores domésticos depende de la voluntad del empleador. UN ولأن المعروض من اليد العاملة الرخيصة واليائسة يفوق الطلب، فإن عدم التكافؤ في علاقات القوة بلغ من الشدة حداً جعل درجة استغلال العمال المنزليين مرهونة بإرادة صاحب العمل.
    La CESPAP observó que los niños menores de 18 años a veces eran encerrados en estos centros y que en función de la importancia económica de la mano de obra barata que suministraban, dichos centros a veces gozaban de protección política. UN وأشارت اللجنة إلى أن الأطفال دون سن 18 عاماً يُحبسون أحياناً في هذه المراكز التي يمكن أن تتمتع بالحماية السياسية بفضل الأهمية الاقتصادية الناتجة عن هذه اليد العاملة الرخيصة.
    En todo el mundo, la trata de seres humanos es un negocio de 32.000 millones de dólares que explota la demanda de mano de obra barata. UN فالاتجار بالبشر يشكل، على نطاق العالم، نشاطا تجاريا تبلغ قيمته 32 بليون دولار ويعتاش على الطلب على اليد العاملة الرخيصة.
    Los británicos consideraron que la fuerza de trabajo local de Rakhine era insuficiente y, por tanto, trajeron a una gran cantidad de mano de obra barata de la India al estado de Rakhine para emplearla en el cultivo de las tierras fértiles de Rakhine. UN وتبين للبريطانيين أن القوة العاملة المحلية في راخين غير كافية، ولذلك استقدموا اليد العاملة الرخيصة بأعداد كبيرة من الهند إلى راخين للعمل في زراعة أراضيها الخصبة.
    Así, dejaron de tener mano de obra barata. TED لذا ،فقد خسروا اليد العاملة الرخيصة.
    Varios países de la región han venido sufriendo una escasez de mano de obra especializada y no especializada, y el consiguiente aumento de los costos de mano de obra para la producción les ha hecho perder la ventaja comparativa de poder producir manufacturas simples con mano de obra barata. UN وتشهد عدة بلدان في المنطقة نقصا في اليد العاملة والمهارات، وبالتالي ارتفاعا في تكاليف الانتاج المتصلة باليد العاملة، وخسارة في المزايا المقارنة عند انتاج المصنوعات البسيطة القائمة على اليد العاملة الرخيصة.
    La globalización de la economía no sólo debe limitarse al aprovechamiento de la mano de obra barata del mundo en desarrollo, a la proliferación de inversiones ventajosas y a la explotación de ciertos mercados, sino que también se debe dirigir a la solidaria y sistemática asistencia a inmensas poblaciones para quienes lo único globalizado, desde siempre, ha sido su pobreza y su frustración. UN إن عولمة الاقتصاد لا يمكن أن تقتصر على استخدام اليد العاملة الرخيصة في العالم النامي، وانتشار الاستثمارات المربحة، واستغلال أسواق معينة. فينبغي أيضا أن ترمي إلى توفير مساعدات منسقة ومنتظمة ﻷعداد هائلة من السكان الذين اقتصرت تجربتهم في العولمة على العيش في فقر واحباط أبديين.
    El actual proceso de empobrecimiento que se registra en las zonas rurales debido a la escasez de tierras, la disminución de su valor productivo y monetario y la continua demanda de mano de obra barata en las industrias emergentes han supuesto una intensificación de la movilidad y la migración de la mano de obra. UN 38 - نظرا لقلة الأراضي وفقدان إنتاجيتها وقيمتها النقدية فضلا عن استمرار الطلب على اليد العاملة الرخيصة في الصناعات الناشئة حديثا، حدثت زيادة في حركية اليد العاملة وتدفقات الهجرة.
    Encauzando las entradas de IED hacia actividades de alta tecnología y con gran valor añadido, Singapur evolucionó rápidamente de las operaciones de montaje basadas en mano de obra barata a la manufactura automatizada avanzada. UN ومن خلال توجيه التدفقات الوافدة من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الأنشطة ذات القيمة المضافة الأكبر والتي توظف التكنولوجيا الرفيعة تحولت سنغافورة وبسرعة من التجميع القائم على اليد العاملة الرخيصة إلى التصنيع الآلي المتقدم.
    Sin embargo, debe reconocerse que la economía palestina padece los efectos de las distorsiones creadas por décadas de ocupación, años de destrucción y una senda de desarrollo desequilibrada que lo que hace sobre todo es proporcionar mano de obra barata y trabajos de bajo valor añadido a la economía de la Potencia ocupante. UN إلا أنه ينبغي الاعتراف بأن الاقتصاد الفلسطيني يعاني أيضاً من تشوهات ناشئة عن عقود من الاحتلال وسنوات من التدمير وعن اتباع مسار من التنمية غير المتوازنة يورِّد بصورة أساسية اليد العاملة الرخيصة والعمليات ذات القيمة المضافة المنخفضة إلى اقتصاد دولة الاحتلال.
    Las industrias que emplean gran densidad de mano de obra se trasladan en busca de mano de obra más barata y costos de producción más bajos o, cuando ese traslado no es posible, se traslada la mano de obra alquilada a los lugares de trabajo. UN ويتم نقل الصناعة كثيفة الاستخدام للعمالة بحثا عن اليد العاملة الرخيصة وتكاليف الإنتاج المنخفضة أو حينما لا يكون هناك خيار في النقل، بحيث يتم نقل اليد العاملة المستأجرة إلى حيث توجد الوظائف،.
    Ese crecimiento se ha basado en general en una mano de obra de bajo costo y a menudo se ha apoyado en las preferencias comerciales. UN واعتمد ذلك عادةً على اليد العاملة الرخيصة وغالباً ما دعمته الأفضليات التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد