Al comenzar el segundo Jubileo de las Naciones Unidas, debemos abandonar las ideas erróneas del pasado como también la forma en que llevamos a cabo las relaciones entre los Estados. | UN | وفي الوقت الذي نبدأ فيه اليوبيل الذهبي الثاني لﻷمم المتحدة، يجب أن نتخلى عن المفاهيم الخاطئة الماضية وعن الطريقة التي نمارس بها العلاقات بين الدول. |
Señor Presidente: Quiero transmitirles a usted y a las naciones aquí reunidas los saludos de nuestro pueblo en este Jubileo dorado de la independencia del Pakistán. | UN | أود أن أنقل إليكم السيد الرئيس وإلى اﻷمم المجتمعة هنا تحيات شعبنا في عام اليوبيل الذهبي هذا لاستقلال باكستان. |
Hay también un argumento moral relacionado con el concepto de una condonación total de la deuda. Recientemente dirigentes religiosos han presentado el llamado argumento del Jubileo. | UN | هناك أيضا وجهة نظر أخلاقية مرتبطة بفكرة الشطب الكامل للديون وهي ما تسمى بفكرة اليوبيل المقدمة من الزعماء الدينيين في اﻵونة اﻷخيرة. |
Señalé que el quincuagésimo aniversario de la independencia era una ocasión para reflexionar, así como para renovar las esperanzas y aspiraciones. | UN | قلت إن اليوبيل الذهبي للاستقلال كان فرصة للتأمل، وأيضا لتجديد اﻵمال والتطلعات. |
En ocasión de este sexagésimo aniversario, reafirmamos el papel de las Naciones Unidas como instrumento primordial de esa solidaridad. | UN | وفي مناسبة هذا اليوبيل الستيني، نؤكد من جديد على دور الأمم المتحدة بوصفها الأداة الأساسية لذلك التضامن. |
Nos aproximamos a las bodas de oro de esta Organización. | UN | إننا نقترب من اليوبيل الذهبي لهذه المنظمة. |
Antes " Coalición Jubileo 2000 " , y " Jubilee Debt Campaign " . | UN | ابقاً، تحالف يوبيل 2000؛ سابقاً، حملة اليوبيل لإلغاء الديون. |
Según JC, el Gobierno no reconocía la cuestión de la trata en general ni diferenciaba entre la trata y los cruces ilegales de la frontera por motivos económicos o políticos. | UN | ووفقاً لمنظمة حملة اليوبيل فإن الحكومة لا تعترف بمسألة الاتجار بشكل عام، ولا تفرّق بين الاتجار وبين عبور الحدود على نحو غير قانوني لأسباب اقتصادية أو سياسية. |
Este es el hecho realmente importante que hay que entender en el cincuentenario de la Organización mundial. | UN | وهذه هي الحقيقة الهامة فعلا التي علينا أن ندركها في سنة اليوبيل الذهبي للمنظمة العالمية. |
Con la celebración del cincuentenario de la organización comienza una nueva era en su historia. | UN | وفي سنة اليوبيل الذهبي للمنظمة، بدأت حقبة جديدة من تاريخها. |
En la Biblia el Jubileo se describe como un momento para liberar a los esclavos, devolver la tierra a sus verdaderos propietarios y perdonar las deudas. | UN | يصف الكتاب المقدس اليوبيل بأنه فترة يتم فيها تحرير العبيد، وإعادة اﻷرض إلى أصحابها الحقيقيين، وإلغاء الديون. |
Antes " Coalición Jubileo 2000 " , y " Jubilee Debt Campaign " . | UN | ابقاً، تحالف يوبيل 2000؛ سابقاً، حملة اليوبيل لإلغاء الديون. |
Puede ofrecerle también nuestras felicitaciones por su Jubileo. | Open Subtitles | ربما نضيف أيضا تهنئتنا لها بمناسبة اليوبيل الفضى لها صاحب الجلاله .. |
Me arriesgaré, Baka. Queda poco tiempo para el día del Jubileo. | Open Subtitles | سأتحمل المخاطرة يا باكا لم يبق سوى وقت قليل على يوم اليوبيل |
Es el verano más caluroso desde el Jubileo de la reina Victoria. | Open Subtitles | ومن سخونة الصيف منذ الملكة فيكتوريا وتضمينه في اليوبيل. |
Premio al Mérito en el 50° aniversario de servicio público, 1990 | UN | جائزة إنجاز اليوبيل الذهبي للخدمة المدنية، 1990 |
Mañana daré una gala de aniversario en mi casa de campo. | Open Subtitles | أنا سأستضيف مجموعة من بلادي في حفلة اليوبيل غداً |
Oh, El aniversario de la Muerte es todo el día de mañana, así que ve a descansar. | Open Subtitles | أوه، اليوبيل الموت هو كل يوم غد حتى الحصول على بقية الخاص بك. |
Los jóvenes a los que va dirigida la mayoría de nuestras intenciones en esta campaña de concientización en estas bodas de oro, deberían maravillarse por la nobleza de esas intenciones. | UN | ولعل أجيال الشباب التي وجهنا لها معظم الجهود في حملاتنا للتوعية بهذا اليوبيل الذهبي تنبهر بنبل نوايانا. |
25. JC indicó que el abuso de autoridad era punible en la República Democrática Popular Lao. | UN | 25- ولاحظت منظمة حملة اليوبيل أن القانون في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية يعاقب على استغلال السلطة. |
Este cincuentenario de las Naciones Unidas constituye un hito en la historia de nuestra Organización. | UN | إن هذا اليوبيل الذهبي لﻷمم المتحدة علامة فاصلة في تاريخ منظمتنا. |
¡Que todos se unan a la celebración! | Open Subtitles | هللويا! ليتبعني الجميع انضموا إلى اليوبيل! |
Se ha especulado sobre qué sucedió en realidad en el Vasallaje de los Veinticinco. | Open Subtitles | كانت هناك تساؤلات عدة حول ما حدث حقاً في ألعاب اليوبيل الخاص |
En las últimas semanas ha habido brotes de violencia tras las acciones de algunos radicales en el Vasallaje de los Veinticinco. | Open Subtitles | في الأسابيع الماضية سمعتم عن العنف المنتشر بسبب أفعال قِلة من المتطرفون في ألعاب اليوبيل الخاص |