El Diario se publica en el sitio de las Naciones Unidas en Internet en formato PDF, con enlaces activos a los documentos del ODS. | UN | تنشر اليومية على موقع الأمم المتحدة على الانترنت في شكل صورة للقراءة فقط مع وصلات مباشرة تربطها بنظام الوثائق الرسمية. |
Se encarga de la administración general, el personal, las adquisiciones y las finanzas de la misión; asume control administrativo Diario de la misión. | UN | مسؤول عن الادارة العامة والموظفين والمشتريات والشؤون المالية للبعثة؛ ويضطلع بمهمة الرقابة الادارية اليومية على البعثة. |
En el Diario se podrá obtener información detallada sobre cada actividad especial | UN | Δ يمكن الحصول من اليومية على معلومات تفصيلية عن كلٍ من الحدثين الخاصين. |
El Diario se publicará en la Web y se actualizará constantemente. Además, se establecerán hiperenlaces activos con todos los documentos a que se hace referencia. | UN | وستستهل عملية متواصلة لتحديث اليومية على الشبكة العالمية، وستتوافر في اليومية الجديدة إمكانيات فعالة تتيح الحصول على نسخ إلكترونية من جميع الوثائق الواردة فيها. |
El nuevo diseño permitirá al usuario tener acceso a un Diario de más fácil lectura en la Internet y el Sistema de Documentos Oficiales de las Naciones Unidas. | UN | كما أنه سييسر عملية قراءة " اليومية " على الإنترنت ونظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة. |
Sírvanse ponerse en contacto con la Dependencia del Diario (journal@un.org).] | UN | ويُرجى الاتصال بمكتب وحدة اليومية على العنوان الإلكتروني التالي: journal@un.org.] |
Sírvanse ponerse en contacto con la Dependencia del Diario (journal@un.org).] | UN | ويُرجى الاتصال بمكتب وحدة اليومية على العنوان الإلكتروني التالي: journal@un.org.] |
Sírvanse ponerse en contacto con la Dependencia del Diario (journal@un.org).] | UN | ويُرجى الاتصال بمكتب وحدة اليومية على العنوان الإلكتروني التالي: journal@un.org.] |
Sírvanse comunicarse con la Dependencia del Diario (journal@un.org).] | UN | ويُرجى الاتصال بمكتب وحدة اليومية على العنوان الإلكتروني التالي: journal@un.org.] |
Sírvanse comunicarse con la Dependencia del Diario (journal@un.org).] | UN | ويُرجى الاتصال بمكتب وحدة اليومية على العنوان الإلكتروني التالي: journal@un.org.] |
Sírvanse comunicarse con la Dependencia del Diario (journal@un.org).] | UN | ويُرجى الاتصال بمكتب وحدة اليومية على العنوان الإلكتروني التالي: journal@un.org.] |
Sírvanse comunicarse con la Dependencia del Diario (journal@un.org).] | UN | ويُرجى الاتصال بمكتب وحدة اليومية على العنوان الإلكتروني التالي: journal@un.org.] |
Sírvanse comunicarse con la Dependencia del Diario (journal@un.org).] | UN | ويُرجى الاتصال بمكتب وحدة اليومية على العنوان الإلكتروني التالي: journal@un.org.] |
Sírvanse comunicarse con la Dependencia del Diario (journal@un.org).] | UN | ويُرجى الاتصال بمكتب وحدة اليومية على العنوان الإلكتروني التالي: journal@un.org.] |
Sírvanse comunicarse con la Dependencia del Diario (journal@un.org).] | UN | ويُرجى الاتصال بمكتب وحدة اليومية على العنوان الإلكتروني التالي: journal@un.org.] |
Sírvanse comunicarse con la Dependencia del Diario (journal@un.org).] | UN | ويُرجى الاتصال بمكتب وحدة اليومية على العنوان الإلكتروني التالي: journal@un.org.] |
Sírvanse comunicarse con la Dependencia del Diario (journal@un.org).] | UN | ويُرجى الاتصال بمكتب وحدة اليومية على العنوان الإلكتروني التالي: journal@un.org.] |
El menú del día aparece en el tablero de anuncios ubicado cerca del ascensor, a la entrada del comedor. | UN | وتعلق قوائم الطعام اليومية على لوحة اﻹعلانات الموجودة بالقرب من المصعد عند مدخل المطعم. |
La recopilación y el intercambio de datos no forma parte de las actividades diarias a nivel de programas y de operaciones comerciales, lo que hace difícil determinar y evaluar los costos y preparar estudios de viabilidad con fines de armonización. | UN | ولا يشكلا جمع البيانات وتبادلها جزءا من الأنشطة اليومية على مستوى عمليات البرامج والأنشطة، مما يجعل من الصعب رسم خريطة للتكاليف وإجراء تقييم لها وبناء عروض لحالات عملية تبين فوائد المواءمة. |
Además de establecer contactos diarios a diversos niveles, la UNMIK facilitó 70 reuniones con los 3 municipios de Kosovo septentrional para examinar la evolución de la situación política y de seguridad a fin de facilitar las actividades de la EULEX en Kosovo septentrional | UN | بالإضافة إلى الاتصالات اليومية على مختلف المستويات، نظمت البعثة 70 اجتماعا مع بلديات كوسوفو الشمالية الثلاث لمناقشة الوضع الأمني والتطورات السياسية من أجل تيسير أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي في شمال كوسوفو |
Contactos oficiosos diarios en el trabajo | UN | الاتصالات غير الرسمية اليومية على المستوى العملي |
Habrá de alentarse a los sectores industriales que todavía no hayan incorporado la dimensión del medio ambiente en su actuación cotidiana a que lo hagan. | UN | ٢٥ - وسيتعين تشجيع القطاعات الصناعية التي لم تدمج بعد البعد البيئي في عملياتها اليومية على القيام بذلك. |
Empoderamiento para las competencias cotidianas a fin de erradicar la pobreza y lograr la integración social, el empleo pleno y el trabajo decente para todos | UN | التمكين من أجل القدرات اليومية على القضاء على الفقر، وتحقيق الإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع |
Sin embargo, siguen habiendo enormes brechas por cerrar y los progresos que se logren al respecto deben traducirse en una mejora de la vida cotidiana en el plano individual. | UN | ولكن لا تزال توجد فجوات شاسعة يتعين سدها كما يتعين ترجمة التقدم المحرز إلى واقع في الحياة اليومية على المستوى الفردي. |
4. En carta de fecha 31 de marzo de 2010, la abogada indicó que había estado en contacto con el autor en el Afganistán, y que el autor le había dicho que llevaba una vida muy difícil, ocultándose y desplazándose de ciudad en ciudad entre el Afganistán y el Pakistán. Tenía miedo de salir, y solo podía seguir subsistiendo gracias a la ayuda financiera de su hermano, que vivía en el extranjero. | UN | 4- أشارت محامية صاحب البلاغ، في رسالة مؤرخة 31 آذار/مارس 2010، إلى أنها كانت على اتصال به في أفغانستان، وأنه أبلغها أنه يعيش حياة بالغة الصعوبة متخفياً ومتنقلاً من مدينة إلى أخرى بين أفغانستان وباكستان، وأنه يخشى الظهور، ويعتمد في معيشته اليومية على المساندة المالية التي يقدمها له أخوه المقيم بالخارج. |