La lista se cerraría a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre ese tema del programa. | UN | ويُحدَّد وقت إغلاق القائمة بالساعة السادسة من مساء اليوم السابق لافتتاح المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
* El mandato termina en 2004, el día anterior a la apertura del 37º período de sesiones de la Comisión. | UN | * تنتهي مدة العضوية في اليوم السابق لافتتاح دورة اللجنة السابعة والثلاثين المقرر عقدها في عام 2004. |
La lista se cerraría a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre ese tema del programa. | UN | ويُحدَّد وقت إغلاق القائمة بالساعة السادسة مساء اليوم السابق لافتتاح المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
En ese día, antes de la apertura del período de sesiones, continuarían evacuándose consultas oficiosas entre jefes de delegación. | UN | وتعقد المشاورات غير الرسمية فيما بين رؤساء الوفود، كالعادة، في اليوم السابق لافتتاح الدورة. |
4. Decide también que en la tarde del día antes de la apertura del 25º período de sesiones se celebren consultas oficiosas entre los jefes de delegaciones; | UN | 4 - يقرر أيضاً أن تعقد المشاورات غير الرسمية بين رؤساء الوفود بعد ظهر اليوم السابق لافتتاح الدورة الخامسة والعشرين؛ |
de la Comisión. ** El mandato termina en 2010, el día anterior a la apertura del 43º período de sesiones | UN | ** تنتهي مدة العضوية في اليوم السابق لافتتاح دورة اللجنة الثالثة والأربعين المقرر عقدها في عام 2010. |
* El mandato termina en 1998, el día anterior a la apertura del 31º período de sesiones de la Comisión. | UN | * تنتهي مدة عضويتها في اليوم السابق لافتتاح الدورة الحادية والثلاثين للجنة في عام ١٩٩٨. |
** El mandato termina en el año 2001, el día anterior a la apertura del 34º período de sesiones de la Comisión. | UN | ** تنتهي مدة عضويتها في اليوم السابق لافتتاح الدورة الرابعة والثلاثين للجنة في عام ٢٠٠١. |
** El mandato termina en 2007, el día anterior a la apertura del 40º período de sesiones de la Comisión | UN | ** تنتهي مدة العضوية في اليوم السابق لافتتاح دورة اللجنة الأربعين المقرر عقدها في عام 2007. |
* El mandato termina en 2007, el día anterior a la apertura del 40º período de sesiones | UN | * تنتهي مدة العضوية في اليوم السابق لافتتاح دورة اللجنة الأربعين المقرر عقدها في عام 2007. |
La fecha límite para presentar la evaluación había sido el 7 de julio de 2013, el día anterior a la apertura del período de sesiones en curso de la Comisión. | UN | وكان الموعد النهائي لتقديم نموذج التقييم هو 7 تموز/يوليه 2013، وهو اليوم السابق لافتتاح الدورة الحالية للجنة. |
El Consejo también recomendó que las consultas oficiosas entre los jefes de las delegaciones se celebraran en la tarde del domingo 4 de febrero de 2001, el día anterior a la apertura del período de sesiones. | UN | ٢ - وقرر مجلس اﻹدارة أيضا أن تُجرى المشاورات غير الرسمية بين رؤساء الوفود، بعد ظهر يوم اﻷحد، ٤ شباط/فبراير ٢٠٠١ اليوم السابق لافتتاح الدورة. |
El cierre se fijará a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre el tema del programa relativo a las " situaciones de derechos humanos " . | UN | ويكون موعد الإقفال الساعة 00/18 من اليوم السابق لافتتاح مناقشة بند جدول الأعمال المعنون " حالات حقوق الإنسان " . |
4. Decide también que en la tarde del día antes de la apertura del 26º período de sesiones se celebren consultas oficiosas entre los jefes de delegaciones; | UN | 4 - يقرر أيضاً أن تعقد المشاورات غير الرسمية بين رؤساء الوفود بعد ظهر اليوم السابق لافتتاح الدورة السادسة والعشرين؛ |
4. Decide también que en la tarde del día antes de la apertura del 26º período de sesiones se celebren consultas oficiosas entre los jefes de delegaciones; | UN | 4 - يقرر أيضاً أن تعقد المشاورات غير الرسمية بين رؤساء الوفود بعد ظهر اليوم السابق لافتتاح الدورة السادسة والعشرين؛ |
4. Decide también que en la tarde del día antes de la apertura del 27º período de sesiones se celebren consultas oficiosas entre los jefes de delegaciones; | UN | 4 - يقرر أيضاً أن تعقد المشاورات غير الرسمية بين رؤساء الوفود بعد ظهر اليوم السابق لافتتاح الدورة السابعة والعشرين؛ |
2. El Consejo también decidió que las consultas oficiosas con los jefes de las delegaciones se celebrarían en la tarde del domingo 2 de febrero de 2003, un día antes de la apertura del período de sesiones/foro. | UN | 2 - وقرر المجلس أيضاً أن تعقد المشاورات غير الرسمية فيما بين رؤساء الوفود ، بعد ظهيرة يوم الأحد 2 شباط/فبراير 2003 ، في اليوم السابق لافتتاح الدورة/المنتدى. |
2. El Consejo también decidió que las consultas oficiosas con los jefes de las delegaciones se celebrarían en la tarde del domingo 2 de febrero de 2003, un día antes de la apertura del período de sesiones/foro. | UN | 2 - وقرر المجلس أيضاً أن تعقد المشاورات غير الرسمية فيما بين رؤساء الوفود، بعد ظهيرة يوم الأحد 2 شباط/فبراير 2003، في اليوم السابق لافتتاح الدورة/المنتدى. |
El domingo 17 de febrero de 2013, un día antes de la inauguración del período de sesiones, se llevarán a cabo consultas oficiosas en los grupos regionales. | UN | وستعقد مشاورات غير رسمية للمجموعات الإقليمية في يوم الأحد 17 شباط/فبراير 2013، اليوم السابق لافتتاح الدورة. |
Se organizará un foro de parlamentarios, que tendrá lugar en Estambul la víspera de la inauguración de la Conferencia. | UN | وسينظم منتدى منفصل للبرلمانيين في اليوم السابق لافتتاح المؤتمر في اسطنبول. |
El foro de consulta se reúne en la sede de la OMPI el día anterior a la inauguración de la sesión. | UN | وينعقد المنتدى الاستشاري في مقر الويبو في اليوم السابق لافتتاح الدورة. |