Las horas de trabajo correspondientes a un período de 10 días hábiles se comprimen en 9 días hábiles repartiendo entre esos 9 días las horas correspondientes al décimo día. | UN | تُضغط جميع ساعات العمل أثناء فترة عشرة أيام عمل لكي تُؤدى في تسعة أيام عمل عن طريق توزيع ساعات اليوم العاشر على هذه الأيام التسعة. |
Las horas de trabajo correspondientes a un período de 10 días hábiles se comprimen en 9 días hábiles repartiendo entre esos 9 días las horas correspondientes al décimo día. | UN | تُضغط جميع ساعات العمل أثناء فترة عشرة أيام عمل لكي تُؤدى في تسعة أيام عمل عن طريق توزيع ساعات اليوم العاشر على هذه الأيام التسعة. |
Pero si no se ha agotado para el décimo día, entonces sigue soplando 21 días. | Open Subtitles | لكن اذا لم تنتهي في اليوم العاشر ستظل لمدة 21 يوما |
Eso quiere decir que hoy es el décimo día pero seguro que el último. | Open Subtitles | مما يجعل اليوم هو اليوم العاشر لها لكنه بالتاكيد الاخير |
Reducción de la pena a privación de libertad de dos a cinco años de los culpables sin procesar por haber devuelto la libertad a la persona detenida, secuestrada o detenida antes de transcurridos diez días desde la detención, la retención o el secuestro. | UN | تخفض العقوبة إلى الحبس لمدة تمتد من سنتين إلى خمس سنوات بالنسبة للمذنبين الذين قبل ملاحقتهم يطلقون حرية الشخص المقبوض عليه أو المحتجز أو المحبوس قبل اكتمال اليوم العاشر من تاريخ إلقاء القبض أو الحبس أو الاحتجاز. |
El décimo día de este mes, cada familia tomará un cordero de un año y sin defecto. | Open Subtitles | فى اليوم العاشر من هذا الشهر تأخذ كل أسرة شاة صحيحة ذكراً ابن سنة |
Este es el décimo día consecutivo en que el agresor serbio ha bombardeado Sarajevo ante los ojos del mundo entero, causando a diario la muerte de decenas de sus habitantes y destruyendo sus hogares. | UN | هذا هو اليوم العاشر على التوالي حيث يقوم المعتدي الصربي حاليا، وعلى مرأى من العالم بأسره، بقصف سراييفو وقتل العشرات من مواطنيها وتدمير منازلهم يوميا. |
A mediados de octubre de 2001, el décimo día de la huelga de hambre que inició para protestar contra su detención la trasladaron al Hospital popular Nº 4 de la ciudad de Hefei, provincia de Anhui. | UN | وفي منتصف تشرين الأول/أكتوبر 2001، وهو ما يصادف اليوم العاشر من إضرابها عن الطعام احتجاجاً على احتجازها، أرسلت إلى الوحدة رقم 4 التابعة للمستشفى الشعبي في مدينة هيفاي في مقاطعة أنهووي. |
Hecho en Kumamoto (Japón) el décimo día de octubre de dos mil trece. Anexo A | UN | في كوماموتو، اليابان، في اليوم العاشر من شهر تشرين الأول/أكتوبر من عام ألفين وثلاثة عشر. |
Hecho en Kumamoto (Japón) el décimo día de octubre de dos mil trece. | UN | في كوماموتو، اليابان، في اليوم العاشر من شهر تشرين الأول/أكتوبر من عام ألفين وثلاثة عشر. |
Ella murió en el décimo día de una falla en el corazón. | Open Subtitles | ماتت فى اليوم العاشر بسبب سكتة قلبية |
Estamos casi en el décimo día. | Open Subtitles | نحن بالفعل في اليوم العاشر. |
Estamos ya en el décimo día. | Open Subtitles | نحن بالفعل في اليوم العاشر. |
- Recordamos que, con arreglo a su resolución 1022 (1995), el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas dejará sin efecto el régimen de sanciones el décimo día a contar de la celebración de las primeras elecciones libres y limpias. | UN | - نذكر بأنه وفقا للقرار ١٠٢٢ سينهي مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة نظام الجزاءات في اليوم العاشر بعد إجراء أول انتخابات حرة ونزيهة. |
Artículo 343: La pena se reduce a prisión de dos a cinco años cuando los culpables, que no sean todavía objeto de persecución, liberen al detenido, secuestrado o arrestado antes del décimo día después del arresto, detención o secuestro. | UN | المادة 343: تخفض هذه العقوبة إلى السجن من سنتين إلى خمس سنوات إذا أطلق المذنبون، قبل تعرضهم للملاحقة، الشخص المقبوض عليه أو المحتجز أو المحبوس وذلك قبل اكتمال اليوم العاشر من تاريخ إلقاء القبض أو الحبس أو الاحتجاز. |
HECHO en Kumamoto (Japón) el décimo día de octubre de dos mil trece, en un original cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos. | UN | حُرّرت في كوماموتو، اليابان، في هذا اليوم العاشر من شهر تشرين الأول/أكتوبر من عام ألفين وثلاثة عشر، في أصل واحد تتساوى نصوصه الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية في الحجية. |
Vaya, está bien, hoy es el décimo día. | Open Subtitles | حسناً هذا اليوم العاشر |
Este es el décimo día en que Toshio ha estado ausente sin permiso. | Open Subtitles | ! هذا اليوم العاشر لغياب (توشيو) من دون إذن |
Decide además que dejará sin efecto las medidas descritas en el párrafo 1 supra el décimo día a contar de la celebración de las primeras elecciones libres y limpias previstas en el Anexo 3 del Acuerdo de Paz, a condición de que las fuerzas de los serbios de Bosnia se hayan retirado de las zonas de separación y hayan continuado respetándolas conforme a lo dispuesto en el Acuerdo de Paz; | UN | ٤ - يقرر كذلك أنه سيقوم بإنهاء التدابير المبيﱠنة في الفقرة ١ أعلاه في اليوم العاشر بعد إجراء الانتخابــات الحرة والنزيهة اﻷولى المنصوص عليها في المرفق ٣ من اتفاق السلام، شريطة أن تكون قوات الصرب البوسنيين قد انسحبت من مناطق الفصل وواصلت احترام هذه المناطق حسب المنصوص عليه في اتفاق السلام؛ |
Decide además que dejará sin efecto las medidas descritas en el párrafo 1 supra el décimo día a contar de la celebración de las primeras elecciones libres y limpias previstas en el Anexo 3 del Acuerdo de Paz, a condición de que las fuerzas de los serbios de Bosnia se hayan retirado de las zonas de separación y hayan continuado respetándolas conforme a lo dispuesto en el Acuerdo de Paz; | UN | ٤ - يقرر كذلك أنه سيقوم بإنهاء التدابير المبيﱠنة في الفقرة ١ أعلاه في اليوم العاشر بعد إجراء الانتخابــات الحرة والنزيهة اﻷولى المنصوص عليها في المرفق ٣ من اتفاق السلام، شريطة أن تكون قوات الصرب البوسنيين قد انسحبت من مناطق الفصل وواصلت احترام هذه المناطق حسب المنصوص عليه في اتفاق السلام؛ |
¿Mañana vamos a cumplir diez días de estar saliendo? | Open Subtitles | هل غدا ً اليوم العاشر فى علاقتنا ؟ ؟ |