Le prometí que hablaría en su clase hoy sobre la industria de las revistas. | Open Subtitles | لقد وعدتها انني سوف اتحدث الى صفها اليوم عن تجارة اعمال المجلة.. |
Nolan, ¿notaste que en todo lo que dijiste hoy sobre Lacey y su hermana hiciste referencias sexuales veladas? | Open Subtitles | نولان, هل تدرك أن كل شيء قلته اليوم عن لايسي وشقيقتها كان مقنعاً بصورة جنسية |
En nombre de la Unión Europea, tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración relativa a Mostar formulada hoy por la Presidencia de la Unión Europea. | UN | يشرفني، باسم الاتحاد اﻷوروبي، أن أحيل إليكم طيه بيانا صدر اليوم عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن موستار. |
Me gustaría hablarles hoy acerca de la escala del esfuerzo científico que está detrás de los titulares que ven en los periódicos. | TED | أود أن أتحدث إليكم اليوم عن مستوى الجهد العلمي الذي يدخل في صناعة العناوين الرئيسية التي ترونها في الصحف. |
Tales prácticas no han existido jamás en la sociedad mauritana, como para que pueda hablarse hoy de su supervivencia. | UN | وببساطة لم يوجد هذا النوع من الممارسات أبدا في المجتمع الموريتاني بحيث يمكن الحديث اليوم عن بقائها. |
El Presidente Ilves de Estonia habló hoy del paralelismo entre Darfur y Abjasia. | UN | وقد تحدث الرئيس إيلفيس رئيس إستونيا اليوم عن أوجه الشبه بين دارفور وأبخازيا. |
El debate de hoy sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa representa un gran paso adelante en las relaciones entre ambas instituciones. | UN | إن مناقشة اليوم عن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا تمثل فتحا كبيرا في العلاقات بين مؤسستينا. |
Cuba ha defendido y defiende hoy la necesidad urgente de una reforma profunda de las Naciones Unidas. | UN | دافعت كوبا وتدافع اليوم عن الحاجة الملحة ﻹجراء إصلاح مستفيض لﻷمم المتحدة. |
puedes hablar todo el día sobre tu historia Pero los hechos cuentan una historia distinta. | Open Subtitles | يمكنكِ التحدث طوال اليوم عن قَسَمكِ ولكن الحقائق تروي قصّة مختلفة |
Por ello, acogemos con satisfacción el debate de hoy sobre la cuestión crucial de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ولذا فإننا نرحب بمناقشة اليوم عن مسألة إصلاح مجلس الأمن ذات الأهمية المحورية. |
El Sr. Rademaker en su declaración de hoy sobre el tratado de cesación de la producción de material fisible habló del caso del Irán en Viena. | UN | وتناول السيد رادميكر في البيان الذي أدلى به اليوم عن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية قضية إيران المعروضة في فيينا. |
Hablé hoy sobre la crisis del Cáucaso meridional en el marco de los problemas de seguridad internacional. | UN | إنني تكلمت اليوم عن الأزمة في القوقاز في سياق المشاكل الأمنية الدولية. |
También deseaba decir que estoy muy de acuerdo con varias declaraciones que se hicieron hoy sobre la labor de la Conferencia. | UN | أحببت كذلك أن أقول إنني وجدت الكثير مما أتفق معه في مختلف البيانات التي أُدلي بها اليوم عن أعمال المؤتمر. |
Voy a hablar hoy sobre ahorrar más, pero no hoy, mañana. | TED | سأتحدّث اليوم عن ادخار المزيد، لكن ليس اليوم بل غدًا. |
Yusuf Ibrahim Qasim, será acusado más tarde en el día de hoy por el asesinato del senador Thomas Darnell. | Open Subtitles | يوسف إبراهيم قاسم، سيتم استدعاؤهم في وقت لاحق اليوم عن اغتيال السناتور توماس دارنيل. |
Tengo el honor de enviarle, con la presente, el texto de la Declaración emitida el día de hoy por el Gobierno de México con respecto a la decisión de la República Popular Democrática de Corea de retirarse del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares. | UN | أتشرف بأن أوافيكم طي هذا بنص البيان الصادر اليوم عن حكومة المكسيك بشأن قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Sabes, quería hablarte hoy acerca de una pequeña técnica que desarrollamos por aquí | Open Subtitles | اريدك ان احدثك اليوم عن عن الطريقة التى نتعامل بها هنا |
La Unión Europea acoge con profunda satisfacción la puesta en marcha hoy de la Unión Africana, en su primera cumbre que se celebra en Durban. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي ترحيبا حارا بالإعلان اليوم عن ولادة الاتحاد الأفريقي في أول مؤتمر قمة له يعقد في دوربان. |
Les hablaré hoy del fracaso del liderazgo en la política global y en nuestra economía globalizada. | TED | سأحدثكم اليوم عن فشل القيادة في السياسة العالمية وعن إقتصادنا في ظل العولمة |
Al día de hoy, muchos donantes aún no han comunicado sus calendarios de pago. | UN | ولم يفصح الكثير من المانحين حتى اليوم عن جداولهم الزمنية للسداد. |
Deseo hacer constar hoy la estrecha cooperación que siempre ha mantenido Nueva Zelandia con sus predecesores. | UN | وأود أن أعرب اليوم عن عرفاننا للتعاون الوثيق الذي تمتعت به نيوزيلندا مع أسلافكم في هذا المنصب. |
puedes hablar todo el día sobre tu historia Pero los hechos cuentan una historia distinta. | Open Subtitles | يمكنكِ التحدث طوال اليوم عن قَسَمكِ ولكن الحقائق تروي قصّة مختلفة |
Todos estos son elementos esenciales del conjunto de sugerencias formuladas y el Consejo ha expresado hoy su firme apoyo para que se pongan en práctica. | UN | وتعتبر هذه جميعها عناصر حيوية في البرنامج. وقد أعرب المجلس اليوم عن تأييده القوي للمضي قدما بشأنها. |
horas (1/2) día día otro (especificar): 3.30 horas de rociado/ha en superficie promedio de 2 h por establecimiento agrícola, es decir 7 h de exposición en total durante entre 1(1/2) y 2 días de tratamiento, teniendo en cuenta que los agricultores pueden rociar entre 1h y 1(1/2) h por día con rociadores de mochila a presión | UN | □ ساعات □ نصف يوم □ يوم □ خيار آخر (يحدّد): 3 ساعات و30 دقيقة من الرش/هكتار في متوسط مساحة يبلغ 2 هكتارين لكل مزرعة، أي ما مجموعه 7 ساعات من التعرض خلال فترة معالجة تمتد من يوم ونصف يوم إلى يومين، باعتبار أن المرزاعين يمكنهم الرش من ساعة إلى ساعة ونصف ساعة في اليوم عن طريق رشاشات ظهرية تعمل بالضغط |
Quiero referirme hoy a la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos en el contexto de esa necesidad de reforma. | UN | أريد التكلم اليوم عن الأمن والتنمية وحقوق الإنسان في سياق هذه الحاجة إلى الإصلاح. |
Bien, voy a hablar sobre la confianza, y voy a comenzar recordándoles las ideas generalizadas que se tienen sobre la confianza. | TED | إذن سأتحدّث اليوم عن الثّقة، و سأبدأ بتذكيركم بالرؤى المعيارية التي يمتلكها النّاس عن الثّقة. |