Siria está dispuesta a acordar una paz justa y amplia hoy y mañana, como lo estuvo ayer. Israel debe cumplir su parte del compromiso. | UN | إن سوريــا أدت واجبهــا كاملا حيال عملية السلام، وهي مستعدة للسلام العادل والشامل اليوم وغدا كمــا كانت مستعــدة باﻷمس. |
El primer proceso, el proceso de Tadić, está por terminar; en otro proceso, en el que el acusado se ha declarado culpable, las audiencias tendrán lugar hoy y mañana en La Haya y la sentencia se pronunciará dentro de unas semanas. | UN | المحاكمة اﻷولى، في أمر قضية تاديتش، توشك على الانتهاء، وفي قضية أخرى، اعترف فيها المتهم بأنه مذنب، تعقد جلسات النظر في أمر تحديد العقوبة اليوم وغدا في لاهاي، وسيتم النطق بالحكم في غضون بضعة أسابيع. |
Nuestra reunión de hoy y mañana subraya el importante papel de la Asamblea General y su responsabilidad consiguiente en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن اجتماعنا اليوم وغدا يؤكد الدور الهام للجمعيــة العامة ومسؤوليتها المقترنة بذلك الدور عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
Ruego encarecidamente a los oradores que colaboren, de manera que todos puedan intervenir hoy y mañana. | UN | وأناشد المتكلمين جديا أن يتعاونوا في هذا الصدد حتى يتسنى لجميع المتكلمين التكلم اليوم وغدا. |
Para que la reforma de las Naciones Unidas produzca un cambio productivo, debe reexaminarse la Carta de las Naciones Unidas para eliminar de ella los anacronismos que contiene y hacerla más pertinente a nuestro mundo de hoy y de mañana. | UN | وإذا ما كان ﻹصلاح اﻷمم المتحدة أن يحقق تغييرا هادفا، فينبغي تنقيح ميثاق اﻷمم المتحدة ﻹزالة المفارقات الواردة فيه ولجعله أكثر أهمية لعالمنا اليوم وغدا. |
Necesitamos unas Naciones Unidas robustas para enfrentarnos a los desafíos mundiales actuales y del futuro. | UN | والأمم المتحدة القوية هي ضرورة لمواجهة التحديات العالمية اليوم وغدا. |
Para presidir un debate en mesa redonda coincidiendo con la presentación del informe titulado " Saving Lives Today and Tomorrow " | UN | لرئاسة حلقة نقاش في إطلاق التقرير المعنون " إنقاذ الحياة اليوم وغدا " |
Asumamos aquí hoy y mañana el poder del diálogo a favor de la paz, del desarrollo y de la dignidad humana. | UN | فلنعتنق قوة الحوار هنا اليوم وغدا من أجل السلام والتنمية والكرامة الإنسانية. |
Esperamos que todos los amigos que están aquí, así como los que no, nos acompañen durante el debate y todas las actividades de hoy y mañana. | UN | نأمل أن يكون جميع أصدقائنا الموجودين هنا وغير الموجودين هنا معنا خلال هذا النقاش وفي جميع الأنشطة اليوم وغدا. |
Acuéstate hoy y... mañana habrás olvidado a liarla. | Open Subtitles | انتقال إلى اليوم وغدا وبعد ذلك ننسى الحصبة. |
Estoy libre hoy y mañana, pero no puedo. | Open Subtitles | أنا لست مشغول اليوم وغدا ولكنى فقط , لا استطيع القيام بذلك |
Estoy en el tribunal hoy y mañana. | Open Subtitles | أنا سأكون في المحكمة اليوم وغدا |
Un equipo de la India se encuentra actualmente en Bruselas para la reunión de seguimiento que ha de realizarse hoy y mañana, y seguiremos participando en ellas. | UN | وهناك فريق من الهند في بروكسل حاليا لحضور اجتماع المتابعة الذي يجري هناك اليوم وغدا. وسنواصل مشاركتنا في ما يجري من أمور. |
La reunión se celebrará en inglés hoy y mañana, 5 y 6 de noviembre de 2003, de las l0.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas, en la Sala 8. | UN | وستُقدم الإحاطة، التي ستجري باللغة الانكليزية، اليوم وغدا 5 و 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في قاعة الاجتماعات 8. |
Los pequeños Estados insulares en desarrollo y sus asociados en el desarrollo han trabajado duramente, muy duramente, en pro de lo que podemos y debemos lograr hoy y mañana aquí en Mauricio. | UN | لقد بذلت الدول الجزرية الصغيرة النامية وشركائها في التنمية جهودا شاقة، بل شاقة جدا، من أجل ما يمكن ويتعين علينا تحقيقه اليوم وغدا هنا في موريشيوس. |
Se publicaron 59 artículos sobre el estado de derecho en la revista Focus Kosovo y en el boletín Danas i Sutra (hoy y mañana) | UN | نشرت 59 مقالة عن معايير سيادة القانون في مجلة " فوكس كوسوفو " والرسالة الإخبارية وانا إي سوترا (اليوم وغدا) |
Lo que estamos haciendo juntos aquí hoy y mañana tiene la misma potencia que las balas, los carros de combate y los armamentos para luchar contra quienes llevan miseria y violencia a las poblaciones de nuestro país y de todo el mundo. | UN | والعمل الذي نقوم به معا هنا اليوم وغدا عمل قوي تماما كقوة الطلقات والدبابات العسكرية والأسلحة بغية مكافحة الذين يجلبون البؤس والعنف لشعوبنا في أوطانهم أو في جميع أرجاء العالم. |
El Diálogo de alto nivel que se celebra hoy y mañana será muy importante para afianzar los pilares de un nuevo orden económico más equitativo. | UN | إن للحوار الرفيع المستوى الذي سيدور اليوم وغدا أهمية حاسمة في توطيد وتعزيز الأساس الذي يُستند عليه في بناء نظام اقتصادي عالمي أكثر عدالة. |
Voy a seguir hablándote hoy y mañana y al día siguiente, hasta que respondas. | Open Subtitles | سأظل اتحدث اليك .. اليوم وغدا وبعد غد ... |
hoy y mañana, que cada día crezcamos un poco más. | Open Subtitles | اليوم وغدا وحبي يزداد يوما بعد يوم |
Por medio del intercambio de experiencias y de la búsqueda conjunta de soluciones podremos abordar cuestiones sociales y económicas de hoy y de mañana que son de interés común. | UN | فمن خلال تبادل التجارب والبحث المشترك عن الحلول، سيكون في مقدورنا معالجة المسائل الاجتماعية والاقتصادية ذات الاهتمام المشترك اليوم وغدا. |
Edgar Faure y Jacques Delors presidieron respectivamente las comisiones que prepararon los informes Aprender a ser: la educación del futuro en 1972 y La educación encierra un tesoro en 1998. | UN | وقد ترأس إدغار فور وجاك ديلور، على التوالي، اللجنتين اللتين أعدتا تقرير تعلم الكينونة: عالم التعليم اليوم وغدا عام 1972، وتقرير التعلم: الثروة في الداخل عام 1998. |
" Ideal to Law to Practice: the Universal Declaration Today and Tomorrow " , 11 Pace International Law Review 89 (1999). | UN | )القانون العرفي(. )من المثل الأعلى إلى القانون إلى الممارسة: الإعلان العالمي اليوم وغدا(. |