ويكيبيديا

    "اليوندسيب الى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • PNUFID a
        
    • el PNUFID
        
    • del PNUFID
        
    La Oficina elaboró un marco programático para la futura asistencia del PNUFID a Bangladesh y se formularon dos módulos programáticos. UN وصاغ المكتب اطارا برنامجيا للمساعدة التي سيقدمها اليوندسيب الى بنغلاديش في المستقبل كما صيغت أنموطتان برنامجيتان.
    Varios representantes instaron al PNUFID a que asignara más prioridad al problema de las drogas en África. UN ودعا عدة ممثلين اليوندسيب الى ايلاء أولوية أعلى لمشكلة العقاقير في افريقيا.
    Se invitó al PNUFID a que cooperara estrechamente con la comunidad de donantes en la realización de sus actividades en el Afganistán. UN ودعي اليوندسيب الى التعاون الوثيق مع أوساط المانحين على تطوير أنشطته في أفغانستان .
    Se invitó al PNUFID a que en su programa de trabajo prestara la debida atención a las prioridades y necesidades señaladas por la Junta en su informe anual. UN ودعي اليوندسيب الى أن يراعي كما ينبغي ، في برنامج عمله ، اﻷولويات والاحتياجات التي تبينتها الهيئة في تقريرها .
    el PNUFID necesita más fondos para fines generales con los que emprender y mantener sus actividades básicas. UN ويحتاج اليوندسيب الى أموال اضافية مرصودة ﻷغراض عامة لكي يضطلع بأنشطته الرئيسية ويدعمها .
    Se invitó al PNUFID a que continuase desempeñando un papel activo en la elaboración de programas para eliminar el cultivo ilícito de plantas narcógenas. UN ودعي اليوندسيب الى مواصلة الاضطلاع بدور أساسي في صوغ البرامج للقضاء على زراعة المخدرات غير المشروعة .
    Se invitó al PNUFID a que trabajara en colaboración más estrecha con los gobiernos de los países en los que la inyección de drogas era la fuerza impulsora de la epidemia del VIH/SIDA. UN ودعي اليوندسيب الى زيادة توثيق التعاون مع حكومات البلدان التي يمثل فيها حقن المخدرات القوة الدافعة من وراء وباء الايدز وفيروسه.
    El apoyo del PNUFID a los esfuerzos gubernamentales de creación de las instituciones abarcó la colaboración con los gobiernos en la preparación, adopción y ejecución de planes básicos a nivel nacional de fiscalización de drogas. UN وشمل الدعم المقدم من اليوندسيب الى الحكومات في جهودها المتعلقة ببناء المؤسسات العمل مع تلك الحكومات في اعداد واعتماد وتنفيذ خطط رئيسية وطنية لمكافحة المخدرات .
    Varios representantes invitaron al PNUFID a que ampliara el alcance y el contenido de la asistencia para las actividades de los Estados Miembros en su lucha contra el blanqueo de dinero. UN ودعا عدة ممثلين اليوندسيب الى توسيع نطاق ومحتوى المساعدة المقدمة الى الدول اﻷعضاء على أنشطتها الخاصة بمكافحة غسل اﻷموال .
    29. Se invitó al PNUFID a que formulara estrategias apropiadas para combatir el cultivo ilícito de cannabis. UN ٩٢ - ودعي اليوندسيب الى وضع استراتيجيات ملائمة للتصدي لزراعة القنب غير المشروعة .
    35. La asistencia del PNUFID a los gobiernos en materia de represión del tráfico ilícito de drogas tiene dos objetivos principales. UN ٥٣ - هناك اتجاهان رئيسيان للمساعدات المقدمة من اليوندسيب الى الحكومات لقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات .
    La asistencia del PNUFID a las zonas bajo jurisdicción de la Autoridad Palestina tiene por objetivo aumentar la capacidad de reducción de la oferta y la demanda. UN وأما المساعدة التي قدمها اليوندسيب الى المناطق الواقعة ضمن الاختصاص القضائي للسلطة الفلسطينية ، فتهدف الى زيادة القدرات في مجال تخفيض العرض والطلب .
    Se invitó al PNUFID a que ayudara a los gobiernos a establecer una infraestructura epidemiológica que suministrara una base de datos fiable sobre la extensión mundial del uso indebido de drogas. UN ولذلك الغرض ، دعي اليوندسيب الى مساعدة الحكومات على انشاء مرافق أساسية معنية بالدراسات عن الانتشار الوبائي لكي توفر قاعدة بيانات موثوقة عن مدى تعاطي المخدرات على الصعيد العالمي .
    Se invitó al PNUFID a que, en estrecha cooperación con la Junta, apoyara a los gobiernos en sus esfuerzos para alcanzar las metas y objetivos establecidos en el período extraordinario de sesiones en relación con los precursores. UN ودعي اليوندسيب الى أن يعمد ، بالتعاون الوثيق مع الهيئة ، الى مد الحكومات بمزيد من المساعدة في جهودها الرامية الى بلوغ أهداف ومرامي الدورة الاستثنائية فيما يتعلق بالسلائف .
    64. Se invitó al PNUFID a que continuase reforzando sus esfuerzos por evaluar sus propios programas. UN ٤٦ - ودعي اليوندسيب الى مواصلة تقوية جهوده الرامية الى تقييم برامجه .
    Se invitó al PNUFID a que siguiera esforzándose por alentar a los países que recibían asistencia a que asumieran una mayor participación de la carga financiera correspondiente a la formulación y ejecución de los programas de asistencia técnica a nivel nacional. UN ودعي اليوندسيب الى مواصلة جهوده الرامية الى تشجيع البلدان التي تتلقى المساعدة على تحمل نصيب متزايد من العبء المالي في صوغ وتنفيذ برامج المساعدة التقنية على الصعيد الوطني .
    Invitó al PNUFID a que ajustara el producto, el efecto y las medidas nacionales, regionales e internacionales señaladas en el documento de trabajo a fin de que correspondieran al nuevo texto de los objetivos. UN ودعا الفريق اليوندسيب الى تكييف الناتج واﻷثر والتدابير المتخذة على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي والمبينة في وثيقة العمل بما يتسق مع اﻷهداف المعاد صوغها .
    15. Se ha instado al PNUFID a que ayude a los Estados Miembros a lograr los objetivos establecidos por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN سادسا- لمحة عامة 15- لقد دعي اليوندسيب الى مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق الأهداف التي وضعتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    A tal fin, el PNUFID ha elaborado y puesto en marcha dos programas mundiales, uno destinado a vigilar el cultivo de plantas ilícitas y el otro a evaluar la magnitud del uso indebido. UN وتحقيقا لهذا الغرض ، بادر اليوندسيب الى صوغ ومباشرة برنامجين عالميين ، أحدهما يعنى برصد زراعة المحاصيل غير المشروعة ، واﻵخر يعنى بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات .
    Además de las 18 nuevas respuestas recibidas hasta la fecha, el PNUFID debería pedir a los gobiernos que aún no habían presentado su cuestionario que lo hicieran con carácter urgente, sin interrumpir el ciclo de presentación de informes. UN وعلاوة على الردود الاضافية الواردة حتى الآن وعددها 18 ردا، ينبغي أن يطلب اليوندسيب الى تلك الحكومات التي لم تقدم استبيانها أن تفعل ذلك على سبيل الاستعجال، دون أن تخرج على دورة تقارير الابلاغ.
    Entre ellas figuraban la descentralización desde la sede del PNUFID hacia las oficinas extrasede, la fusión de las tres divisiones de la sede en dos y la racionalización de los acuerdos de apoyo administrativo. UN وتضمن ذلك تطبيق اللامركزية بنقل الوحدات والمهام من مقر اليوندسيب الى المكاتب الميدانية ، ودمج الشعب الثلاث الموجودة في المقر معا لتصبح شعبتين ، وتبسيط ترتيبات الدعم الاداري .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد